Читаем В чаще лесов полностью

Нам предстоит поискать «анахау», чтобы соорудить себе убежище. Мы находим их поздно на одном из болотистых откосов. У нас нет выбора, и мы вынуждены расположиться здесь на ночлег, настлав несколько слоев папоротника на покрытый грязью грунт. Оказывается, нет больше спичек. Нельзя развести огонь и переварить мясо, чтобы оно не испортилось. Уже сейчас оно припахивает, но мы все равно едим его. Мы лежим так в темноте и сырости, вдыхая запах влажной растительности и прислушиваясь к гомону тянущих свою ночную песню лягушек. Впервые нас охватывает чувство отчаяния.

Утром, едва мы успеваем пройти не больше полукилометра, начинается дождь. Сильный, жестокий дождь, размывающий почву на склоне у нас под ногами и обдающий нас потоками воды. Я настолько исхудал, что с меня спадают брюки; наступаю на промокшие манжеты, спотыкаюсь и падаю. Какое странное зрелище мы представляем: шатающиеся, падающие то на спину, то лицом в грязь, изможденные, с ввалившимися глазами. Волосы и одежда Селии забрызганы грязью: ее маленький рот застыл в безмолвной решимости, а под глазами появились большие темные круги. Мединг идет, словно слепая, пристально глядя в одну точку, падая на колени, автоматически приподнимая своего младенца. Нанай, упав, не желает больше подниматься. Мы тащим ее за собой, понимая, что обходимся с нею жестоко, отказываясь остановиться ради нее, не разрешая ей спокойно лечь и умереть.

Так спускаемся мы по каменистому склону, то и дело спотыкаясь и падая, и вдруг выходим к реке, которая с ревом катит через валуны свои воды к востоку, чтобы там быстротечными протоками влиться в море. Мы ковыляем вдоль каменистого берега, тузим друг друга и радостно смеемся: «Видал? Видал?». Затем пересекаем реку, останавливаясь посередине, чтобы дать ей, дружественной нам реке, возможность смыть грязь с наших ног.

Однако куда же нам идти дальше?

Вдоль реки, по ту ее сторону, насколько хватает глаз высится обрывистый утес. Ничего не поделаешь, приходится взбираться на него. На это уходит несколько часов и весь остаток сил. У каждого древесного корня, торчащего из утеса, мы останавливаемся. Последние сто футов приходится взбираться по отвесной стене. Издали, снизу, доносится глухой рокот реки. Мы начинаем карабкаться по стене, цепляясь за мелкие корни, которые то и дело отрываются. Падение отсюда было бы смертельным. Кровоточащими руками мы втаскиваем друг друга наверх и, тяжело дыша, валимся там плашмя на живот.

В ста ярдах от этого места видна тропа. Тропа в чаще лесов. Куда же ведет она? И что подстерегает нас на этой тропе в лесу? Широкая и хорошо протоптанная, она простирается в полном безмолвии, оставляя нас в неведении. Быть может, она ведет к нашим товарищам, но возможно также, что ее захватил враг, который преследует нас всех. Однако мы слишком слабы, чтобы обсуждать все возможности и альтернативы. Мы идем по ней влево, к северу.

Близится вечер седьмого дня похода Нас гнетет какое-то предчувствие, и нам кажется, что если мы не поспешим, то никогда уже не прибудем туда, куда направляемся. Мы начинаем бежать по тропе, под дождем, по грязи. Мои ноги страшно разболелись, и каждый шаг приносит невероятные мучения; они вздулись словно маленькие подушки. Тем не менее я бегу даже с удовольствием, чувство боли перемежается с ощущением скорости, и мне кажется, что я уже не в силах остановиться. Я намного опередил всех. Наконец, хватаюсь за ствол дерева, наталкиваюсь на него, как слепой, и весь в поту валюсь на колени.

Наступает ночь, а мы все еще находимся на тропе, спускаясь по ее длинному склону. Слишком темно, чтобы двигаться дальше. Мы не видим, куда идем. Карлос говорит, что он пойдет вперед; он полагает, что мы находимся вблизи какой-то продовольственной базы. Отпускаем его и даем ему пароль «хотчет» (этим словом партизаны собирают всех на обед), которым он должен воспользоваться в случае удачи. Но мы сомневаемся в возможности такой удачи.

Нигде не найти листьев «анахау». Садимся поэтому прямо на сырую землю под дождем. Мы с Селией прижимаемся друг к другу, обнявшись и склонив головы на колени. Промокший лес имеет какой-то мрачно-феерический вид; заплесневелые гнилые листья фосфоресцируют словно призраки. Отовсюду капает. Нас окутывает пелена мрака и дождя.

— «Хотчет!»

Откуда-то издали снизу доносится еле слышный зов. Видимо, это лишь галлюцинация в ночном лесу. Но вдруг далеко внизу темноту прорезает яркий луч ручного фонарика, и мы вновь слышим окрик: «Хотчет!». Радостно вскакиваем и спускаемся, пошатываясь, по склону. Из темноты к нам протягиваются руки, чтобы помочь. В колеблющемся свете фонарика различаем знакомые лица, и хорошо знакомые нам голоса зовут нас по именам.

Мы находимся в «Багонг Силанге». Мы добрались до места.

69

Лежим в одном из бараков в тепле и полной безопасности, но уснуть не можем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путешествия по странам Востока

Загадки египетских пирамид
Загадки египетских пирамид

Для тех, кто хочет узнать о пирамидах больше, чем о них сказано в учебниках или путеводителях.О пирамидах Древнего Египта написано множество книг, но лишь немногие отличаются строгой научностью, сохраняя при этом доступную и ясную форму. К числу последних относится предлагаемая книга «Загадки египетских пирамид» (1948), давно и прочно завоевашая почётное место среди самых авторитетных исследований по рассматриваемой теме. Её автор — французский учёный Жан-Филипп Лауэр, бывший архитектор Службы древностей Египта, отдавший многие годы изучению этих памятников. В книги предпринята попытка коротко, объективно, основываясь на строго проверенных фактах, синтезировать все, что известно науке о пирамидах. В ней рассказывается об истории их изучения, рассматриваются вопросы, насающиеся возникновения и эволюции этого типа гробниц и примыкающих к ним культовых сооружений, анализируются связанные с ними библейские, теософские, астрономические и математические теории. Лауэр рассказывает о научных познаниях строителей пирамид и пытается объяснить методы сооружения колоссальных сооружений.Замечательная книга французского египтолога была выпущена по-русски всего один раз более сорока лет назад и уже давно стала библиографической редкостью.

Жан-Филипп Лауэр

История / Образование и наука

Похожие книги

Выиграть жизнь
Выиграть жизнь

Посвящается моей маме – Тамаре Петровне, а также, всем мамам чрезмерно увлеченных жизнью сыновей. Мамы, простите нас, уделяющих вам преступно мало своего внимания, заботы, тепла, любви, жизни.Приглашаем наших читателей в увлекательный мир путешествий, инициации, тайн, в загадочную страну приключений, где вашими спутниками будут древние знания и современные открытия. Виталий Сундаков – первый иностранец, прошедший посвящение "Выиграть жизнь" в племени уичолей и ставший "внуком" вождя Дона Аполонио Карильо. прототипа Дона Хуана. Автор книги раскрывает как очевидец и посвященный то. о чем Кастанеда лишь догадывался, синтезируя как этнолог и исследователь древние обряды п ритуалы в жизни современных индейских племен. Вы также встретитесь с первобытными племенами, затерянными в джунглях Амазонии и в горах Ириан-Джаи. побываете в безжизненных пустынях и таинственных Гималаях, монастырях и храмах Бирмы. Бутана. Египта. Филиппин и т.д.Вы сможете вместе с автором заглянуть внутрь мира, его разнообразия и едва уловимой тайны.Книга проиллюстрирована рисунками и фотографии из личного архива В.Сундакова. рассчитана на самый широкий круг читателей.

Виталий Владимирович Сундаков , Виталий Сундуков

Приключения / Биографии и Мемуары / Путешествия и география / Прочая научная литература / Образование и наука