Читаем В компании драконов (ЛП) полностью

Сэм говорил так после ночных кошмаров, но обычно семилетнего ребенка мало что пугало. На самом деле, иногда это бесстрашие доставляло Сэму неприятности, и приводило его старшего брата в ужас.

— Тебе нечего бояться, Сэмми. Пока я рядом, ничего плохого с тобой не случится.

Сэм посмотрел на него, его темные глаза блестели от непролитых слез, в свете ночника.

— Потому что ты Атевм?

Дин усмехнулся и покачал головой.

— Нет, придурок. Потому что я твой старший брат. Это лучше любого большого страшного дракона.

========== Часть 6 ==========

«За огнем идет снег, и даже драконам приходит конец». Толкиен

— Сэмми, прекрати кормить Скаут со стола. — Дин оттолкнул руки брата от кучи бисквитов.

— Это для меня, — пожаловался мальчик.

— Неужели? Ты уже съел четыре штуки в одиночку, да?

Сэм ничуть не смутился.

— Пастор Джим говорит, что мы должны делиться.

— С другими людьми, Сэм.

— Собаки тоже люди.

Словно по сигналу, Скаут ухитрилась протиснуться в пустое кресло рядом с Дином, и уселась за столом с невинным и чопорным видом. Не хватает только салфетки на шее. Она, казалось, не возражала против того, что у нее нет сервировки, и взяла с тарелки подростка остатки печенья.

— Черт побери, — прорычал Дин, и как раз в это время в кухню вошел Джим с корзиной яиц в одной руке и утренней газетой в другой.

— Дин, ты же знаешь, что я не разрешаю животным есть за столом, — неодобрительно хмыкнул священник, поглаживая щенка по голове, когда проходил мимо. — Нехорошо начинать вредные привычки с молодости. — Он поставил корзину на стол и взяв со сковородки два куска бекона, бросил их Аттикусу, который сидел по стойке «смирно» рядом.

Двенадцатилетний мальчик закатил глаза.

— Да. Вы настоящий приверженец правил, пастор Джим.

— Хорошо быть взрослым. — Джим улыбнулся, принес себе тарелку и газету, чтобы присоединиться к мальчикам и Скаут за столом.

Сэм хихикнул, когда священник отломил кусок от своего бисквита и положил его на блюдце перед щенком. Скаут быстро проглотила его. Дин нахмурился, глядя на старика, который невинно посмотрел на его в ответ.

— Это только вежливо — поделиться.

— Я же говорил! — хмыкнул младший Винчестер и Дин пнул его под столом. — Ой! — Закричал Сэм, бросив обвиняющий взгляд на старшего брата. — Ты сделал это нарочно.

— Нет.

— Да!

— Докажи это.

Джим вздохнул и аккуратно сложил газету, чтобы прочесть некрологи. Это стало довольно болезненным хобби, пришедшим вместе с его должностью.

— Мальчики, не вежливо драться за столом.

— Да ладно, — иронично сказал Дин. — Мы словно на Ноевом ковчеге.

Священник оторвал взгляд от статьи, его очки опасно свисали с кончика носа. Он поднял серебряную бровь, и Дин вздохнул.

— Извините, сэр.

— Итак, чем бы вы хотели заняться сегодня утром?

— Пойти в больницу. — быстро заговорил Сэм, и его брат с Джимом посмотрели на него. — Мы можем, верно?

— Сэм, — пастор слегка покачал головой. — Я говорил тебе, что твой отец позвонил вчера поздно вечером и сказал, что Калеб сегодня будет дома.

Семилетний мальчик нахмурился.

— Но папа-лжец.

— Сэм! — Рявкнул Дин, его глаза расширились от страха, когда его собственные слова вернулись к нему бумерангом.

— Почему ты так говоришь, мой мальчик? — Джим опустил газету, изучая лицо ребенка.

Сэм пожал плечами, накалывая на вилку кусочки колбасы и макая их в подливку.

— Дин так сказал.

Джим перевел взгляд голубых глаз на слегка испуганного старшего Винчестера.

— Я… я не это имела в виду. — Ну, это было не совсем так.

— Это насчет того, что вам сказал мистер Коннер?

Дин вдруг очень заинтересовал омлет на тарелке.

— Наверное. — Все в этой ситуации было не так.

— Это правда, пастор Джим? — Спросил Сэм. — Этот человек — отец нашей мамы?

— Сэмюэль… — Джим вздрогнул и открыл рот, но его прервал стук в дверь. Аттикус бросился в гостиную, яростно лая, как будто действительно мог напасть на незваного гостя. Пастор бросил благодарный взгляд к небу — спасенный пресловутым звонком.

— Они дома! — Сэм вскочил со стула, забыв о своем вопросе. Он бросился за золотистым ретривером, прежде чем брат успел его поймать.

— Сэм, подожди! — Приказ Дина остался без внимания, и он бросил на священника встревоженный взгляд.

Джим, должно быть, думал о том же, потому что встал и достал винтовку из-за морозильника. Аттикус вскочил на диван и принялся лаять в большое окно, где сквозь занавески виднелись две тени. Сэм направился прямо к двери и распахнул ее со всем энтузиазмом, на который был способен. Утреннее солнце ослепило его на мгновение и Сэм прикрыл глаза.

— Калеб! — крикнул он мускулистой фигуре в кожаной куртке.

— Мой ответ — решительное «нет». — Джошуа Сойер одарил Сэма оскорбленным взглядом. — Может быть, Джону стоит позаботиться о том, чтобы отвести тебя к окулисту, Коротышка.

— А, это ты, — разочаровано сказал Сэм, нахмурившись, когда понял кто стоит перед ним. И так же энергично как и открыл дверь, малыш захлопнул ее перед носом охотника. — И я не Коротышка.

— Сэмюэль! — Раздраженно воскликнул Джим, когда они с Дином вошли в гостиную. — Это было нехорошо. — Что нашло на этого всегда милого ребенка?

Перейти на страницу:

Похожие книги