— Никто, кроме Калеба не называет меня Коротышкой, — возмущенно хмыкнул он.
Джим закатил глаза, мягко оттолкнул ребенка от двери к его ухмыляющемуся брату.
— Хорошо, я поговорю с ним об этом. — Он открыл дверь и покачал головой белокурому охотнику. — Вижу, уже начались неприятности?
— Я всего лишь постучал в дверь, — защищался Джош, переступая порог, за ним следовал сонный Бобби Сингер. — Поговори с мини-Винчестером о манерах.
Джим проигнорировал молодого человека, сосредоточившись на старшем охотнике.
— Бобби, — поприветствовал он, но в ответ услышал лишь ворчание. — Кофе на кухне.
Джошуа убрался с пути владельца свалки, опасаясь, что тот снесет его, как только до него дойдет запах бекона. Сойер едва взглянул на Винчестеров, снова посмотрев на священника.
— В следующий раз, если вы не возражаете, я не буду играть роль шофера Бобби.
— Он был рядом с тобой, — объяснил Мерфи. — Ты бы предпочел, чтобы я послал за ним служебную машину?
— Что угодно, только не мою машину.
— Ты все еще ездишь на той дерьмовой иностранной тачке, которая была у тебя в прошлом году? — Спросил Дин, рухнув на диван со скучающим видом.
— Этот кусок дерьма оказался Мерседесом.
— Окей. — Двенадцатилетний пожал плечами. — Ты все еще водишь этот дорогой кусок дерьма, который был у тебя в прошлом году?
Джошуа посмотрел на Джима, который только ускорил шаг в сторону кухни и махнул рукой, чтобы тот следовал за ним.
— Мы завтракали. Присоединяйся к нам.
Сойер сердито посмотрел на Дина.
— Я почти забыл, какой ты интересный, Дин. Или называть тебя Двойка?
Улыбка сползла с лица мальчика.
— Я Дин.
— Как скажешь. — Джошуа закатил глаза. — Я не в вашем секретном клубе.
— Потому что ты придурок, — сообщил ему Сэм, тоже направляясь на кухню. — И грубый.
— Да… ну, как и ты, Коротышка.
— Хорошо, что ты вернулся, — фыркнул Дин, оттолкнувшись от дивана и проходя мимо Джошуа. — Тебе что, пять лет?
Сойер наблюдал, как двенадцатилетний мальчик последовал за братом.
— Да, это будет весело. — Он прошел на кухню, и направился прямо к кофейнику. — Итак, когда Ривза выписывают из больницы?
Джим посмотрел на Сэма, который теперь сидел рядом со Скаут.
— Сегодня, — сказал семилетний мальчик, не сводя глаз с пастора.
— И? — Подбодрил его Джим.
— И прости, что я захлопнул дверь перед твоим носом, Джошуа. — Сэм вздохнул. — И что я назвал тебя придурком.
Джош взял с плиты немного бекона и пожал плечами.
— Спасибо за извинения. — Он усмехнулся. — Теперь мне не придется превращать тебя в жабу.
— Ты можешь это сделать? — заинтересованно спросил Сэм.
— Нет. Он не может. — Джим бросил на Сойера тяжелый взгляд, прежде чем повернуться к Сэму. — Магия никогда не должна использоваться, чтобы причинить кому-либо вред.
— Даже злым королям? — Спросил Сэм, и Бобби перестал есть, взглянув на Мерфи.
— Даже им, Сэмюэль. — Мерфи встретился взглядом с Дином. — Почему бы вам,
мальчики, не пойти в амбар и не покормить лошадей? Я уверен, что они готовы к завтраку.
— Можно их почистить? — Сэм вскочил, мысль о работе с животными отодвинула на время его страхи.
— Как только я присоединюсь к вам, — предупредил Джим. — И мы могли бы даже немного прокатиться.
Дин резко отодвинул стул и встал, зная, что его и Сэма отослали, чтобы взрослые могли поговорить. Ему это совсем не понравилось.
— Катание на пони ничего не исправит! — огрызнулся он, и Бобби вскинул голову.
— Следи за своим поведением, Дин, — прорычал хмурый охотник.
Двенадцатилетний мальчик закусил губу и сжал кулаки.
— Извините, сэр. — мрачно сказал он.
Пастор Джим вздохнул, бросая салфетку в тарелку.
— Ничего страшного. У нас у всех была тяжелая ночь. И все раздражены больше чем обычно.
От этих слов у Дина защипало глаза. Он сильнее прикусил губу, решив не поддаваться эмоциям. Все было очень плохо, если отец позвонил и Джошуа, и Бобби. Подросток хотел, чтобы все это закончилось.
— Не беспокойся о короле, Дин, — сказал Сэм. — Драконы позаботятся о нем.
И эти слова переполнили чашу.
— Заткнись, Сэм!
— Дин… мой мальчик… — начал Джим, но парень покачал головой и сделал шаг к задней двери.
— Не надо. — Он не хотел, чтобы его успокаивали, не хотел больше слушать сказки. — Оставьте меня в покое! — Все они были лжецами.
Дин распахнул дверь, ведущую на заднее крыльцо, повернулся и направился к лестнице. В спешке он налетел на Калеба, который только поднялся по деревянным ступенькам.
— Эй! — охнул экстрасенс, хватая мальчика за плечи и едва удерживая их от падения на землю.
— Отпусти меня! — Дин попытался вырваться, но Ривз крепко его держал, несмотря на боль в ребрах. — Двойка, прекрати.
Двенадцатилетний мальчик, казалось, понял, кто его держит, и перестал сопротивляться. Несколько слез разочарования покатились по щекам несмотря на всю его старания держать эмоции под контролем. Он опустил голову. Проклятие. Дин ненавидел чувствовать себя беспомощным, как глупый ребенок.