— Кстати, о капитане, — продолжал Элфред, — он хочет поговорить с вами, если вы не возражаете. Наверное, он хочет поговорить о том, что произошло на баке. Его голос стал тише, серьезнее. — Я тоже хочу поговорить с вами о скаввере. Как я уже говорил, то, что вы сделали, было потрясающе. Честно говоря, не хочу вас обидеть, но я не думал, что вы способны на такое. Вы, наверное, спасли Сильвии жизнь. Я не думаю, что она смогла бы вовремя выполнить еще одно заклинание, и я знаю, что она хочет поблагодарить вас за это, когда освободится от вахты. Да, экипаж знает, что это вы сбили эту штуку. В любом случае,— его обычная грубоватая манера вернулась, — капитан ждет снаружи. Вы хотите, чтобы я пригласил его сюда?
— Хорошо, — ответил Телдин. — Спасибо, Элфред.
Широкоплечий воин фыркнул и вышел за дверь.
Телдин попытался расслабиться, но как только он закрыл глаза, все, что он мог себе представить, это зубастый рот скаввера, мчащегося на него. Он был благодарен за отвлечение, когда почувствовал холодное ментальное прикосновение «голоса» иллитида.
—Телдин Мур, — пронеслось у него в голове. — Вы чувствуете себя достаточно сильным для разговора?
Он снова открыл глаза. Эстрисс стоял в дверях, его лицевые щупальца извивались так, что Телдин подумал, что существо выглядело напряженным или обеспокоенным. — Думаю, да, — ответил он. — Входите. Он оглядел каюту, но не нашел ничего, что мог бы предложить пожирателю разума в качестве сиденья.
Эстрисс, казалось, ничего не заметил. Он подошел к гамаку Телдина и внимательно посмотрел ему в лицо. Телдин чувствовал себя неуютно под пристальным взглядом пустых белых глаз, но изо всех сил старался скрыть свою реакцию.
— Я думаю, что что-то важное произошло с вами раньше, — без предисловий сказал Эстрисс. — Я хотел бы поговорить об этом с вами, если вы не возражаете. Телдин просто кивнул. — В вашей реакции на скаввера, — продолжал иллитид, — было нечто большее, чем храбрость, которая так поразила Элфреда Сильверхорна. Разве это не так? Вы расскажете мне, что вы чувствовали? А что вы думали?
Телдин колебался. — Не думаю, что понимаю, что вы имеете в виду. Движение щупалец пожирателя разума усилилось, напоминая Телдину все больше и больше человека, ломающего руки в тревоге или предвкушении. «Магия»! Это слово прозвучало в голове Телдина так, словно его выкрикнуло существо. «Я почувствовал магию». Иллитид сжал свой аметистовый кулон в трехпалой руке. «Или, скорее, так оно и было. Вы же не чародей. Я знаю это как факт. Магия, которую я ощущал, не была направленной, навязанной магией обычного заколдованного предмета. Это было…» Эстрисс колебался, и, казалось, ощупью отыскивал нужные слова. «Это было… почти автономно, независимо от вашей воли, но не совсем. Не магия, сотканная разумом, и не слепая магия волшебного кольца или волшебной палочки… но что-то от них обоих». Существо напряженно наклонилось вперед, и в его мысленном голосе зазвучали почти умоляющие нотки. — Скажите мне, что вы чувствовали.
— Хорошо… Телдин помолчал. В напряжении иллитида было что-то такое, что он находил неотразимым. Ему нужно было самому проанализировать странные ощущения этих нескольких мгновений, и, возможно, это был лучший способ сделать это. — Ну, — начал он снова, — я почувствовал возбуждение и полную ясность. Мне показалось, что все вокруг меня замедлилось, или, может, быть… может, это мои мысли ускорились. Он попытался заставить свой разум вернуться назад, чтобы снова почувствовать то, что он испытал. — У меня было такое чувство, будто я, ну, вышел за пределы себя, так, что все стало ясно. Я мог думать, мог сосредоточиться и мог действовать… и ничто не могло помешать тому, что я хотел сделать. Это было… Ну, это было похоже на то, будто я посмотрел через стеклянное окно, и это окно было внезапно вытерто начисто. Он нахмурился, встревоженный своей неспособностью выразить то, что он так сильно чувствовал. — Это не совсем так, но я не думаю, что у меня есть нужные слова для объяснения.
— Неужели это было в первый раз? — спросил Эстрисс. Вы чувствовали это раньше?
— Да, — медленно ответил Телдин. — Уже дважды.
— Вы были в подобных обстоятельствах?
— Да.
— Напряжение? Опасность? В обоих случаях?
— Да, — уверенно ответил Телдин. — Когда корабль «оса» напал на наш баркас. У меня был арбалет. Гномы сказали мне, что я должен застрелить стрелка баллисты, а потом капитана пиратов.
— И вы это сделали?
Телдин кивнул. — Я никогда раньше не стрелял из арбалета, но это не имело значения. Я смог сосредоточиться. Ничто меня не отвлекало. Я смог… Я смог сосредоточить все свои мысли на том, что должен был сделать.
— Этот фокус — он пришел изнутри вас? В словах иллитида звучала другая интонация, глубокая напряженность, и Телдин знал, что они оба поняли, что это был ключевой вопрос.
— Нет, — тихо ответил он. — Я почувствовал… Он поступил снаружи.