Читаем В космической пустоте полностью

Старший стрелок в последний раз проверил прицел и кивнул Дане. Она потянула за вытяжной шнурок. С силой, которую Телдин почувствовал сквозь палубу, огромный лук выстрелил, и стрела с массивным металлическим наконечником зашипела в сторону вражеского корабля. Прежде чем плечи лука перестали дрожать, команда прыгнула к брашпилю и стала натягивать тетиву для следующего выстрела.

— Попали! — крикнул Буббо. — Прекрасный выстрел! Он уставился на Дану с нескрываемым удивлением.

Обе катапульты выстрелили снова, с разницей в несколько ударов сердца. На этот раз Телдин добился большего успеха, отслеживая выстрелы. Один массивный камень пролетел мимо, не причинив вреда «смертельному пауку». Второй, однако, полетел прямо и точно, врезавшись в отвратительный корабль у основания одной из его ног. Нога пьяно наклонилась, но не оторвалась от корпуса.

— Всем на снастях, спуститься, — крикнул Элфред. — Впередсмотрящий, тоже вниз.

Матросы, находившиеся наверху, на снастях, спустились на относительно безопасную палубу, в то время как впередсмотрящий спустился по мачте с «вороньего гнезда» едва ли медленнее, чем, если бы он просто упал. Телдин понял, что точное маневрирование сейчас не имеет большого значения, и было мало смысла, чтобы подвергать человека риску на высоком наблюдательном пункте, когда любой с самым плохим зрением мог отлично видеть врага с палубы.

Теперь два корабля быстро сближались. Расстояние между ними сократилось вдвое, потом еще раз вдвое. «Смертоносный паук» вырисовывался огромным и отвратительным телом, его красные носовые иллюминаторы, как глаза, смотрели на «Зонд», его веретенообразные ноги, казалось, тянулись, чтобы схватить корабль-молот. Один корабль, а может, и оба, изменили курс, и корабль-паук теперь находился прямо перед «Зондом».

— Слишком близко для катапульт, — проворчал Буббо. — Освободить экипажи?

Элфред кивнул. — Экипажи катапульт к постам контроля повреждений, — крикнул он.

Эти команды сложились в голове Телдина, обеспечивая понимание ситуации. — Мы что, идем на таран лоб в лоб? — спросил Эстрисс.

— Нет, — ответил Элфред, — у меня есть еще кое-что на уме, но пусть думают, что это так.

Баллиста «Зонда» выстрелила снова, практически в упор. Телдин смотрел, как тяжелый снаряд врезался прямо в нос «смертоносца». Круглый иллюминатор разлетелся вдребезги, разбрызгивая обломки в космос. Команда баллисты пронзительно закричала….

И быстро перешла на крики ужаса и агонии. Снаряд со «смертоносца» врезался в переднюю башню «Зонда», разбив баллисту и раскидав расчет орудия, как тряпичных кукол. Не колеблясь, Телдин бросился вверх по трапу и перепрыгнул через край башни.

Сцена в башне была полной неразберихой. Повсюду были обломки. Когда вражеская стрела попала в баллисту корабля-молота, значительная энергия, заключенная в частично согнутых плечах большого лука, высвободилась и должна была куда-то рассеяться. В данном случае она разорвала тяжелое оружие на части, разбрасывая осколки повсюду. Двое из экипажа башни все еще были на ногах и двигались, и Дана была среди них, что Телдин был рад увидеть, но даже они истекали кровью из многочисленных мелких ран и казались несколько ошеломленными. К сожалению, двое других… Телдин сразу понял, что ни он, ни кто-либо другой ничего не может для них сделать. Один был прижат к стене башни так, что его спина была согнута не в ту сторону; другой, очевидно, был поражен выстрелом неоги, и огромная стрела разорвала его надвое. Телдин отвел взгляд от того, что осталось от несчастного, и изо всех сил попытался справиться с подступающим к горлу рвотным позывом.

— Докладывайте, что там! — крикнул Элфред.

Телдин перегнулся через поручень башни, радуясь возможности повернуться спиной к кровавой бойне. — Двое убитых, — ответил он, стараясь, чтобы его голос звучал, ровно и деловито, — и двое раненых. Баллиста разбита.

Лицо Элфреда было мрачным, а глаза холодными и жесткими, как кремень. — Если там есть, что, или кого можно спасти, сделайте это, — приказал он, — а потом спускайтесь вниз и прячьтесь в укрытие. Это будет кровавое зрелище.

— Нет! — горячность ответа удивила самого Телдина, да и Элфреда тоже, судя по выражению его лица. — Нет, — повторил Телдин более рассудительно. — Вам нужен каждый здоровый мужчина, которого вы сможете использовать в сражении.

Лицо Элфреда омрачилось, и он выпалил чисто солдатское ругательство. Затем, внезапно, его хмурый взгляд исчез, сменившись невольной улыбкой. — Вам решать, — сказал он Телдину. — Убедитесь, что вы вооружены… и будьте осторожны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Спеллджамминг

Абсолютное кормило (ЛП)
Абсолютное кормило (ЛП)

Шестая книга серии «Спеллджамминг». Фермер Телдин Мур оказался носителем странного плаща, который обладает неподвластными Телдину силами и возможностями. Он пытается избавиться от плаща, но все его попытки заканчиваются неудачно. Как выяснилось, за плащом охотятся различные космические расы, которые без колебаний убивают окружающих Телдина людей, и он в страхе, надеясь спастись, бежит с родной планеты. Однако погоня за ним продолжается и  в дальнем космосе, уже многократно увеличенными силами. В последующих приключениях он познает настоящую дружбу, любовь и предательство, но так и остается обладателем плаща, который в трудных ситуациях спасает его. Ему удается выяснить, что в прошлом его плащ принадлежал Первому Пилоту уникального космического корабля «Спеллджаммер», а самому Телдину надлежит стать капитаном этого корабля, который необходимо найти в космических просторах. Он приобретает собственный корабль, отправляется на поиски, и, наконец-то, после путешествий и сражений  обнаруживает «Спеллджаммер», на котором неожиданно встречает своих старых друзей. На корабле разворачиваются  ожесточенные бои между различными расами за право захватить Телдина и его плащ. В конце концов, Телдин становится Капитаном «Спеллджаммера», и ведет его в последний полет с тем, чтобы начать новую жизнь во вселенной.

Александр Борисович Белоголов , Расс Т. Ховард

Фэнтези

Похожие книги