Читаем В начале – муравей. Поэты Литвы в переводах Георгия Ефремова полностью

Казис Брадунас

1917

Усадьбы

Гляжу с холма вдоль межи —Темна грозовая вода.Среди взволнованной ржиУсадьбы, как в море суда.С небес прольются моря —Нестрашно: прочны корабли.Опущены их якоряВ глубины земли.

По пути

Мы трава под косой судьбины,Нас умчало вдаль от корней,От земли, где дремлют руины,Где она, а не память о ней.И ослепнув, отыщем путь,Чтоб у ног её прикорнуть.

На праздник

В час, когда история вслепуюЗемлю красит кровью пролитойИ сквозь тьму бездонно-вековуюПробивается росток святой,Опускаюсь молча на колениИ, с моленьем о благих вестях,Убиенных горестные тениПрячу за собой, как чёрный стяг.И душа Литвы, крыла раскинув,Дальней песней осенив меня, —Обретает силу исполинов,Восстаёт из пепла и огня.

Был нетерпеливым Одиссей

Был нетерпеливым ОдиссейИ домой, наперекор Гомеру,Он, не завершив дороги всейВозвратился —мстительный не в меру.ОдиссеюДвадцать лет окольныхБыли как проклятие в пути.Ну а мне, как будто я невольник,Выпало их больше тридцати.Одиссей родимую ИтакуРазличил сквозь утренний туман,А мои глаза привычны к мраку —Свет мне только в сновиденьях дан.Одиссей, ты шёл домой для мщеньяДва десятка лет, побед, обид.Я не жду, не жажду утешенья —Ведь хребет всей жизни перебит.

Наклонись

Мой Господь, возлюбленный от века,Ты с меня – на жалящем ветру —Благодать живую с человекаНе срывай, как с дерева кору.Как я – на виду вселенной этой —Вынесу беду и наготу?Наклонись за ягодой нагретой —Я растаю у Тебя во рту.

Эдуардас Межелайтис

1919–1997

Человещность

Вещь, Вещам, Вещами, Вещью,Для Вещей и о Вещах.Речь забыли человечью!Вещь – и только – на плечах!Даже вящий вещий разум —Тоже вещь и стоит свеч!А преграда всем заразамГроб – удобнейшая вещь!Кротость вечная овечьяНам не слишком помогла.Вещь – подобие увечья:В гроб её – и все дела!

Подснежник

подснежник – чернильная синяя точка,последняя в этом прощальном письме,а ласточка в форме резного листочкараскрылась – весна изнутри и извнево всё проникает, как властная плазма,и ветка черёмухи никнет, смирясь,щекочут и ластятся крылья соблазна:втоптать эту точку в весеннюю грязьи фразу продолжить – всё тает во мне,меняется, точно смола на огне

Осколки сердец

Перейти на страницу:

Похожие книги