Читаем В объятиях повесы полностью

— Итак, — произнесла леди Гаррет, переводя взгляд с одного брата на другого, — сообщаю вам, что через несколько минут я уйду с лордом Стилуэллом. Он проводит меня домой. А завтра я вместе с ним вернусь в Миллуорт, чтобы взяться за работу в Фейрборо. Я не занимаюсь стройкой, для этого у меня есть очень опытный человек, который знает, что к чему. Но я имею право голоса касательно планов и чертежей, а также я играю роль связующего звена между офисом, архитектором и стройкой.

Уин изумленно смотрел на нее. Миранда не собирается признаваться во всем?

— И, конечно же, я сообщаю о продвижении работ лорду Стилуэллу и его семье, — добавила она. — У вас есть еще какие-то вопросы?

— Миранда, — заговорил граф Уотерстоун, бросая на нее свирепый взгляд, — как глава семьи я запрещаю тебе уезжать с этим человеком.

— Даю вам слово, что с ней все будет в порядке, — серьезно произнес виконт. — Обещаю, что не продам ее в гарем.

Хью едва сдержал смех.

— Не будь олухом, Эйдриан! Ты не можешь даже говорить об этом. И если я захочу уехать с ним, если пожелаю впутаться в жаркую и скандальную историю…

Уин усмехнулся.

— …если захочу связать его и делать с ним все, что угодно…

— Мечта каждого мальчика, — тихо произнес виконт.

— …я именно это и сделаю, — договорила Миранда, мрачно глядя на братьев. — Вы хотите еще что-то сказать?

Граф Уотерстоун долго смотрел на нее, а потом глубоко вздохнул.

— И что, по-твоему, я должен сказать матушке?

— Скажи ей, что мы скоро увидимся или первое что придет тебе в голову. Я всех вас люблю. Но это моя жизнь, и я устала скрывать, что думаю и чувствую. Однако… — Она задумалась на мгновение. — Есть люди, которые зависят от жалованья, выплачиваемого им компанией, поэтому они заинтересованы, чтобы фирма «Гаррет и Темпест» продолжала работу. Разумеется, я тоже хочу, чтобы компания процветала как можно дольше. Я прекрасно понимаю, что, как только всем станет известно о моем участии в ее работе, мы потеряем большую часть заказов. Так что чем меньше людей об этом знает, тем лучше. Итак… — Леди Гаррет строго посмотрела на братьев, что произвело на них наибольшее впечатление. — Я хочу, чтобы вы дали мне слово, что ни о чем не расскажете маме, Диане, Эвелин и в особенности Порции.

— Бьянке-то, конечно, все известно, — бросил Себастьян.

Хью вопросительно посмотрел на Миранду.

— И что же, по-твоему, мы должны им сказать? — спросил он.

— Мне кажется, самым впечатляющим событием дня стала речь лорда Стилуэлла за столом, когда он рассказывал, какая я замечательная женщина. — Она украдкой улыбнулась виконту. — Думаю, его слов им надолго хватит для обсуждений и раздумий. Боже, да матушка с Порцией смогут говорить об этом инциденте неделями!

— Очень хорошо. — Эйдриан кивнул, и на его губах промелькнуло некое подобие улыбки. — Полагаю, у нас просто нет выбора.

— Ты прав. — Миранда улыбнулась. — Но спасибо тебе. Спасибо всем вам.

Лорд Уотерстоун встретился глазами с Уином.

— И все же нам с тобой необходимо потолковать, — заявил он.

— Мы обязательно поговорим. Как-нибудь. — Виконт приветливо ему улыбнулся. — Но, кажется, в первую очередь мне следует начать другой разговор.

— Ну да. — Взгляд графа метнулся от виконта к сестре и обратно. — Желаю тебе удачи, Стилуэлл. Боюсь, она тебе понадобится.

— Спасибо большое, Уотерстоун. — Уин предложил леди Гаррет руку. — Но, кажется, она у меня уже есть.

Лакей распахнул перед ними дверь, и они вышли в вечерние сумерки.

— Да уж, — с усмешкой проговорил он, — это был эффектный выход.

Миранда рассмеялась.

— Мне всегда хотелось устроить себе эффектный выход, — сказала она.

— И что теперь?

— Как это что? Мой дом в том направлении, и ты можешь отвести меня туда. Или… — Она кивнула в направлении его дома. — Твой — там. И он гораздо ближе, не так ли?

— Да, я бы хотел, но…

— Уинфилд… — Леди Гаррет посмотрела ему в глаза. — Это полностью твой выбор. Ты все еще можешь проводить меня домой, и вечер подойдет к концу.

— Боже, Миранда, да я бы не смог проводить тебя сейчас домой, даже если бы мне предложили за это миллион фунтов стерлингов! Я просто хочу убедиться в том, что ты действительно этого хочешь.

— Мой дорогой лорд Стилуэлл. — Она улыбнулась виконту. Эта улыбка сулила ему чудесную ночь длиною в вечность. — Я ничего не хочу больше этого.

Глава 20

Черт знает что! Если бы кто-то когда-либо сказал Уинфилду Эллиоту, виконту Стилуэллу, наследнику графа Фейрборо, человеку, который когда-то был известен завоеваниями женских сердец и способностью держаться на тончайшей грани скандала, что он будет нервничать и терять хладнокровие, укладывая женщину в свою постель, тот рассмеялся бы над этим человеком и назвал его лжецом. Однако судя по тому, как сводило желудок виконта, хладнокровие действительно покинуло его.

Перейти на страницу:

Все книги серии Милворт Мэнор (Millworth Manor - ru)

Похожие книги