Поэзия буддийских мастеров и наставников
Фугай Экун
«Старый монах обитает в пустынных горах…»
Старый монах обитает в пустынных горах.Ночью и днем тишина и покой вокруг.Спустится в город – каждый зайти норовит.Мир этот бренный – вместилище суеты.«В горном гроте один тоскую по другу…»
В горном гроте один тоскую по другу да внимаю посвисту вольных пташек.Задувает ветер – и с ним в пещеру долетает журчание струй потока.Не во сне, наяву порой отшельник улетает вдаль от земного мира.Тишина и покой царят повсюду, благодатью полнят дух мой и разум.Хотэй[78]
(подписи к рисункам)«Он живет не в нищете…»
Он живет не в нищете — богатств у него сверх меры.Указует пальцем луну, обретая Путь в созерцанье.«Отчего сияет луна…»
Отчего сияет луна и ветер мчит в поднебесье?Жизнь его – созерцанье небес, звучанье сутры.«Отчего так радостно он смеется…»
Отчего так радостно он смеется? Не от мира сего его улыбка.Он живет в миру и в своей природе находит радость.«Кто возьмется судить об этом монахе…»
Кто возьмется судить об этом монахе? Он дороден и светится благодатью.Он смеется, старый шутник, и бродит один по свету.Бодхидхарма (подпись к портрету)
«Этот старый варвар, сидевший лицом к стене…»
Этот старый варвар[79], сидевший лицом к стене, он привел в смятенье всех подвижников Дзэн.Миновала тысяча лет, и десять тысяч пройдет — но сумеет ли кто-то хоть что-то уразуметь?Этот старый варвар, сидевший лицом к стене, чьи глаза горели, как светильник в ночи, —Он за много лет ни слова не проронил, но Ученье его дошло до наших дней.«В пустоте небес ястреб кружит на ветру…»
В пустоте небес ястреб кружит на ветру.Воробьи внизу не скроются за плетнем.Словно камень, ястреб падает с высоты —И тогда пичуги трепещут пред ним.Предсмертное стихотворение
Пусть на ветру шелестит листва, не передать ее красоты.В каменной ступе плоть моя — над бренным миром посмеюсь.Манъан Эйсю
Неприкаянный странствующий монах
Прохожу сквозь заставу Дзэн без ворот.Не оставив за собою следа, словно облако или речной поток,И не знаю, на которой из гор суждено найти пристанище мне.Гэссю Соко
«Все в погоне за почестями, за наживой…»
Все в погоне за почестями, за наживой — лишь о том и пекутся в суетной жизни,Но есть ведь солнца жар, дуновенье ветра — только в них отрада и обновленье.Вот приходит весна, приглушенным светом наполняя проснувшиеся долины.Высоко в горах, в мирном безмолвье предаюсь созерцанью в день весенний.«Я под сенью дерев весну встречаю…»