Читаем В Огне (СИ) полностью

Сатон Баф, придворный чародей де Краудов, стоял возле окна. Тучный, тихий и трусливый маг боялся ближайшего будущего. С момента начала войны, Сатон отсиживался в Бартуне, взятый лордом под стражу. Как сказал ему Гаррак перед уходом: 'В войнах людей благородных, вам, орденским приблудам, доверия нет и быть не может'. Даже по возвращению Гаррака в крепость, Сатона из башни так и не выпустили. Конечно же, взяв чародея - лицо неприкосновенное - под стражу, Гаррак нарушил закон орденской братии, но решать самостоятельно, как теперь ему быть, Сатон не мог, а пытаться бежать - не хватало смелости. Помимо отсутствия этого свойственного далеко не всем качества, его руки сковывали тяжёлые кандалы из железа с примесью редкого и очень дорого минерала. Круадий или на языке посвящённых - Силентиум - нёс в себе очень полезное для всех, кроме чародеев свойство. А, именно - он отрезал последних от дара, от их врождённого Стамноса чем блокировал возможность связи с Энергиями.


В браслетах, которые перед заточением надели на руки Сатона, имелся маленький изъян. Либо нахалтурил изготовитель, либо Круадий потихоньку выветривался, но чародей потерял связь с даром не полностью - Сатон мог черпать Энергии, правда, в совсем уж мизерных количествах. На какие-либо сильные, мощные и дарующие возможность к побегу чары рассчитывать не приходилось, но на мелочь вроде обнаружения магического послания сил хватало. Чем, собственно, Сатон и занимался, изо дня в день проверяя округу на наличие весточки от Ордена, в надежде на столь необходимую пленнику помощь. Маг в сотый раз открыл окно башни, гремя цепями начертил знак, пропустил сквозь него Силу и почувствовал вибрацию Энергий на кончиках пальцев. Неужели? Свершилось! Наконец-то Орден ответил! Кто-то из братьев находился неподалёку от крепости.


Сатон сосредоточился на поиске витающей в округе "нити", наконец увидел её, ухватил и аккуратно притянул. Небрежным движением руки, распечатал невидимое простому смертному послание. В голове зазвучал голос чародея-отправителя:


- Приветствую тебя, Сатон. Говорит Малькон Фин.


         "Ого! Сам Огонёк ответил, - подумал тучный чародей. - Его архимагичество тоже здесь?"


- По решению Совета, мы не станем принимать участия в данном конфликте. Не удивляйся. Нынешняя война - личное дело правящих господ Семирии, а мы, в свою очередь, клялись защищать эти земли от внешних угроз, но не от внутренних перебранок, пускай и настолько масштабных, как война Гаррака. Хвала Богам-Братьям, что Кинвальд не настаивает на нашем участии. Теперь же, перейдём к делам насущным. Войско короля уже вошло в долину. Штурм назначен на завтрашнее утро, после переговоров, которые скорее всего ни к чему не приведут. Дальше, передаю тебе прямой приказ Совета.


         Сатон застыл, стараясь даже не дышать.


- Ты должен найти укрытие на время военных действий. Ни в коем случае, даже под угрозой смерти, не вступать в бой. Мы, несмотря ни на что, обязаны сохранять лояльность Короне, пускай даже и в форме нейтралитета. При первой возможности беги из замка, но только если ты будешь уверен в успехе побега. На этом всё. Держись, Сатон Баф. Да защитят тебя Ветра Эвэра.


         На этом послание закончилось. Придворный чародей, проведя большую часть жизни на унылых заседаниях и переговорах знатных особ, покрылся холодной испариной.


"Отлично! - подумал он. - Лучше и не придумаешь! Особенно мне понравилось часть про "даже под угрозой смерти". И как прикажете мне быть, если вдруг Гаррак решит, что я должен защищать крепость?"


         Словно в ответ на его мысли, сухо щёлкнул замок двери, и на пороге показались четверо вооружённых кнехтов.


- Ты, чародей. Идёшь с нами. Тебя желает видеть его светлость.




***




         На дворе стояла ночь. В долине Пангра, в миле от крепости, армия короля соединилась с войсками лордов де Флама и Турбальда, возле деревушки Рафо. Иссиня-чёрную тьму ночи освещали огоньки сотен костров-стоянок. Самым счастливым довелось занять места на ночлег в крестьянских домишках, остальные располагались под небом.


- Ваше величество. Господа.


         Алинтан де Флам учтиво поклонился, но не глубже, чем того требовал этикет. Фадагас Хук, по прозвищу Левша, неуклюже повторил движение своего лорда. Кинвальд внимательно осмотрел обоих. Герцог и солдат были похожи, как два жёлудя с ветки одного дуба - лишь различия в одежде давали понять, кто есть кто.


         Помимо Кинвальда Юного, в палатке находились и другие знатные мужи: маршал Колоносс, архимаг Фин и кардинал Мольен. Троица главных советников короля.


- Слушаю тебя, Алинтан. Каковы наши позиции?


- Не из лучших, ваше величество. Бартун старая и проверенная годами крепость. Помимо удачного расположения на каменистом склоне, высоких стен и узких ворот, внутри нас ждут несколько тысяч отчаявшихся и готовых на всё солдат Гаррака. Барбакана здесь нет, рвы - тоже отсутствуют. Но на воротном мосту полягут многие, как и на стенах. Шансы на быстрый и успешный приступ крайне малы.


- Это плохо, - вздохнул король. - Как долго они могут отсиживаться без снабжения?


- Долго. Внутри имеются колодцы, без воды не останутся.


Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги