Читаем В полдень на лестнице Монмартр полностью

Первым пришел в себя Дэниэл, разжав объятия, но продолжая держать Катрину за руку, словно она могла куда-то убежать или исчезнуть! Десятки вопросов готовы были сорваться с языка, но он оставил их все на потом:

— Не знаю, почему ты не ответила ни на один мой звонок и сообщение… Для меня ничего не изменилось… Я писал и звонил, чтобы сказать тебе, что люблю и буду ждать столько, сколько ты попросишь…

<p>Глава 39</p>

Катрина не помнила, сколько прошло времени с тех пор, как она оказалась в этой частной психиатрической клинике. Не помнила и не понимала: почему именно оказалась тут? Раздражающе вежливый персонал пристально следил за ней и за тем, чтобы ни один прием препаратов не был пропущен… Что за таблетки пьет и какие капельницы ей ставят — она тоже не знала, но чувствовала, что никто не воспринимал ее здесь как взрослого, здорового человека: прямо при ней говорили обо всем, словно ее и не было.

Иногда Катрине это казалось до жути ироничным: почти всю ее жизнь мама вот точно также разговаривала о ней при ней с окружающими. Именно так девушка узнала, что у нее «некрасивые короткие ноги» и «отвратительные волосы», что ее единственный шанс не потеряться в этой жизни — это «удачно выйти замуж». И вот снова: «пациентка не отзывается на лечение», «еще немного и придется переходить на более сильные препараты»…

Катрина все это слышала и понимала, только ничего не чувствовала. Сначала ей казалось, что это такой подарок судьбы: попав сюда, ее боль и эмоции под воздействием так называемого лечения, отключились. Она перестала тонуть в них, а потом и вовсе поняла — она не хочет ничему сопротивляться, да и не чувствовать ничего — ей нравится!

Каждый новый день был похож на предыдущий, пока однажды в палату ярким пятном не ворвалась Элен…

Она что-то громко кричала, сорила угрозами и практически насильно увезла девушку отсюда.

Еще несколько недель понадобилось на то, чтобы прийти в себя. Сильные нейротропные средства никак не хотели вытравливаться из Катрины. Уже потом Элен рассказала ей о том, что узнав обо всем от Аделины, первым же рейсом прилетела в Петербург…

Кэт лежала сутками напролет в холодной гостиничной постели, глядя в стену и пытаясь вновь и вновь понять: как так получилось, что влюбленный в нее Дэниэл уехал, оставив лишь короткое письмо с извинениями и пожеланиями всего доброго, и за какие такие запрещенные эмоции родная мать упекла ее в клинику против воли?..

Элен практически насильно кормила девушку и ненадолго выводила на улицу. Начались позднеосенние затяжные дожди и заморозки, и мадам Роббер приняла решение уехать туда, где тепло.

В Испании они встретили новый год, к марту перебрались в Грецию, а в апреле вернулись в Париж.

Элен не забыла как несколько лет назад замкнутая и стеснительная девушка стала ее спасением в бесцветной одинокой жизни после гибели самых близких людей, поэтому узнав о бессердечном поступке Аделины по отношению к Катрине, не сомневалась ни секунды, приехав за ней в далекий Петербург.

За несколько последних месяцев они сильно сблизились. Катрина откровенно рассказала Элен обо всем, что произошло, и опытная женщина, теперь ясно смотрящая на поступок давней подруги, никак не могла смириться со всем произошедшим. Аделина была миллион раз неправа, такими варварскими способами разлучая свою дочь с человеком, которого та настолько сильно полюбила. Да и Дэниэл за время их знакомства не показался ей таким уж коллекционером и потенциальным изменщиком. Элен верила в них…

Катрина спешно вошла в квартиру и, не сказав ни слова, прошла в свою комнату. Мадам Роббер задумчиво прищурилась, прикидывая, что могло привести к такому несвойственному поведению девушки. После всех произошедших событий, она сильно осторожничала, боясь нарушить хрупкое спокойствие Катрины. В прежние времена, она бы просто вошла в комнату и…

— Я встретила Дэниэла… — Катрина так неожиданно вернулась обратно, что Элен даже вздрогнула.

— Кэт… Ты как?

— Я не знаю… Я ничего не понимаю… — девушка села на софу и закрыла лицо руками.

— Вы поговорили? Что он сказал? Почему уехал тогда?..

Катрина отрицательно покачала головой.

— Только не говори, что ты сбежала…

— Угу, — все еще пряча лицо за руками, ответила Катрина.

— Господи, как по-взрослому, — закуривая и тут же туша сигарету, произнесла мадам Роббер. — Надеюсь, хотя бы Дэниэл окажется…

Нетерпеливый звонок в дверь заставил ее прервать свою речь. Они переглянулись, обе понимая, что это, с очевидным намерением либо войти, либо сломать к чертям дверной звонок, был Дэниэл…

— Что будешь делать? — все-таки прикуривая сигарету, спросила Элен. — Он настроен решительно…

Катрина втянула голову в плечи и обняла себя руками. Мадам Роббер задумалась о чем-то, не обращая внимания на грохот звонка, готового вот-вот отвалиться.

— Надеюсь, ты правильно поймешь то, что я сейчас собираюсь сделать, — направляясь в прихожую, бросила она.

— Ой, нет-нет-нет!.. — пискнула девушка.

Мгновение спустя дверной замок щелкнул, и в комнату вошел Дэниэл.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бремя любви
Бремя любви

Последний из псевдонимных романов. Был написан в 1956 году. В это время ей уже перевалило за шестой десяток. В дальнейшем все свое свободное от написания детективов время писательница посвящает исключительно собственной автобиографии. Как-то в одном из своих интервью миссис Кристи сказала: «В моих романах нет ничего аморального, кроме убийства, разумеется». Зато в романах Мэри Уэстмакотт аморального с избытком, хотя убийств нет совсем. В «Бремени любви» есть и безумная ревность, и жестокость, и жадность, и ненависть, и супружеская неверность, что в известных обстоятельствах вполне может считаться аморальным. В общем роман изобилует всяческими разрушительными пороками. В то же время его название означает вовсе не бремя вины, а бремя любви, чрезмерно опекающей любви старшей сестры к младшей, почти материнской любви Лоры к Ширли, ставшей причиной всех несчастий последней. Как обычно в романах Уэстмакотт, характеры очень правдоподобны, в них даже можно проследить отдельные черты людей, сыгравших в жизни Кристи определенную роль, хотя не в ее правилах было помещать реальных людей в вымышленные ситуации. Так, изучив характер своего первого мужа, Арчи Кристи, писательница смогла описать мужа одной из героинь, показав, с некоторой долей иронии, его обаяние, но с отвращением – присущую ему безответственность. Любить – бремя для Генри, а быть любимой – для Лоры, старшей сестры, которая сумеет принять эту любовь, лишь пережив всю боль и все огорчения, вызванные собственным стремлением защитить младшую сестру от того, от чего невозможно защитить, – от жизни. Большой удачей Кристи явилось создание достоверных образов детей. Лора – девочка, появившаяся буквально на первых страницах «Бремени любви» поистине находка, а сцены с ее участием просто впечатляют. Также на страницах романа устами еще одного из персонажей, некоего мистера Болдока, автор высказывает собственный взгляд на отношения родителей и детей, при этом нужно отдать ей должное, не впадая в менторский тон. Родственные связи, будущее, природа времени – все вовлечено и вплетено в канву этого как бы непритязательного романа, в основе которого множество вопросов, основные из которых: «Что я знаю?», «На что могу уповать?», «Что мне следует делать?» «Как мне следует жить?» – вот тема не только «Бремени любви», но и всех романов Уэстмакотт. Это интроспективное исследование жизни – такой, как ее понимает Кристи (чье мнение разделяет и множество ее читателей), еще одна часть творчества писательницы, странным и несправедливым образом оставшаяся незамеченной. В известной мере виной этому – примитивные воззрения издателей на имидж автора. Опубликован в Англии в 1956 году. Перевод В. Челноковой выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи , Мэри Уэстмакотт , Элизабет Хардвик

Детективы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Классическая проза / Классические детективы / Прочие Детективы