Читаем В полдень на лестнице Монмартр полностью

Катрина только сейчас увидела его целиком: похудевшего, взволнованного, с горящими от неудовлетворенности глазами и такого желанного… Там, на лестнице Монмартр, после долгих эмоциональных объятий, она отказалась слушать его, бросив в лицо холодные слова о том, что все осталось в прошлом.

Его появление здесь и ее сильная реакция подтверждали — ничего не прошло. Но почему-то от возможных последствий ей становилось страшно…

— Пожалуй, я оставлю вас одних, — медленно изучив замерших молодых людей, произнесла Элен.

— Нет! — почти выкрикнула Катрина, и женщина остановилась, вопросительно посмотрев на свою подопечную. Надо же, какая неожиданная эмоциональность!

Дэниэл кинул на нее просительный взгляд, и мадам Роббер, поразмыслив, прошла и села в любимое кресло:

— Хорошо. Можете начинать…

— Я люблю Катрину… — с силой сжав кулаки, выдал Дэниэл.

Их случайная встреча и реакция девушки на его объятия манили призрачной надеждой на то, что он еще может вернуть ее. Он должен это сделать. Любой ценой. Потому что иначе — задохнется в душном пузыре полупустой жизни. Глупая психосоматика расставляла все по своим местам: с тех пор, как он сегодня смог прикоснуться к Катрине, его легкие наконец-то начали дышать в полную силу. А он и не замечал, что без нее почти потерял эту способность — хватал воздух по кусочкам, каждый день потихоньку умирая от нехватки.

— … и я никуда не уйду без нее сегодня…

Несмотря на то, что его слова были обращены к мадам Роббер, смотрел он все это время на Катрину. И этот взгляд разве что только искры не вышибал.

— Ну… Тут не вам решать, Дэниэл, — с сомнением возразила Элен. — Мы знаем только одну точку зрения в этой истории…

— Не знаю, что вам известно, но почему-то уверен, что ничего правдивого в ней нет, — процедил он сердито.

— Тогда посвятите нас, чтобы мы могли убедиться и сделать свои выводы…

Дэниэл задержал дыхание: сердце колотилось как сумасшедшее, готовое вырваться наружу. Как же не хотелось объясняться, а просто закинуть Катрину на плечо и…

— Я ждал тебя в Летнем саду почти до одиннадцати, когда понял, что ты не придешь, поехал к тебе домой. Твоя мама сказала, что у тебя нервный срыв, и ты спишь. Она не разрешила мне увидеть тебя… — Катрина тихо заплакала, и он почувствовал, что еще немного и не выдержит, видеть ее слезы — это слишком… — Я звонил тебе без остановки, оставляя голосовые, я забросал тебя сообщениями… Когда ехал к тебе на следующий день, то был уверен, что смогу увидеть тебя, поговорить и узнать, в чем дело. Но госпожа Минц встретила меня и сообщила, что ты уехала, оставив письмо…

Лицо Катрины исказилось от осознания горькой и жестокой правды, так бесцеремонно сотворенной ее матерью.

— В этом письме ты доходчиво и очевидно написала, чтобы я больше не тревожил тебя, потому что наше совместное будущее не входит в твои планы.

— И ты поверил? — прошептала она. — Какому-то идиотскому, лживому письму⁈

Дэниэл опустил голову, эмоции душили.

— Ты не ответила ни на один звонок…

— Ты не разу не позвонил!!!

— Тысячу раз! — зачем-то он вынул телефон, готовый доказать каждое слово. — И рисунки…

— Что? — Катрина вдруг вспомнила, что не видела свой альбом со дня возвращения в Петербург.

— В письме лежал твой скетчбук с рисунками… Все они были либо порваны, либо перечеркнуты.

Катрина закрыла глаза, изо всех сил стараясь не разрыдаться в голос.

Нелепость… Какая жестокая, беспочвенная месть…

— Я был в Петербурге в январе, но тебя там уже не было…

Только спустя несколько минут, в течение которых все трое пытались осознать произошедшее, Элен спросила:

— Кэт, что ты думаешь?

Девушка долго собиралась с силами, прежде чем ответить на вопрос.

— Я не знаю… Столько всего произошло… Думая, что ты меня бросил, я… я сломалась, — словно извиняясь, начала она. Дэниэл не сдержался, отвернулся, пряча свою слабость. — Мама упекла меня в психиатрическую клинику и если бы не Элен…

Он рванулся вперед и присел перед ней на колени, осторожно вытирая бегущие по ее щекам слезы.

— К черту все, Катрина… Давай забудем, словно и не было, — она почувствовала, что тонет в его необыкновенного цвета глазах, плавится от такого любимого тембра голоса.

— Я не знаю… Я не уверена… Я… Я так привыкла жить, думая, что ты просто бросил меня…

Дэниэл почувствовал, что она отдаляется. Снова. Только теперь уходит настолько далеко, что он рискует навсегда ее потерять…

— Мадам Роббер, — вдруг изменившимся голосом, сказал он. — Я забираю Катрину сейчас же!

Шокированная настолько неожиданным поворотом событий, женщина удивленно вскинула бровь:

— Не думаю, что сейчас она…

— Я уже дважды отпускал ее, чтобы она могла собраться с мыслями, подумать, обсудить все с близкими людьми… И ни в тот, ни в другой раз она ко мне не вернулась… Больше я не намерен испытывать судьбу!

Он подошел к Элен и положил перед ней визитку со своими контактами.

— Пожалуйста, поверьте мне, — понизив голос и всем своим видом показывая искренность своего поступка, сказал он. — Я хочу сделать ее счастливой…

Элен бросила взгляд на дорогую визитку и прищурилась:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бремя любви
Бремя любви

Последний из псевдонимных романов. Был написан в 1956 году. В это время ей уже перевалило за шестой десяток. В дальнейшем все свое свободное от написания детективов время писательница посвящает исключительно собственной автобиографии. Как-то в одном из своих интервью миссис Кристи сказала: «В моих романах нет ничего аморального, кроме убийства, разумеется». Зато в романах Мэри Уэстмакотт аморального с избытком, хотя убийств нет совсем. В «Бремени любви» есть и безумная ревность, и жестокость, и жадность, и ненависть, и супружеская неверность, что в известных обстоятельствах вполне может считаться аморальным. В общем роман изобилует всяческими разрушительными пороками. В то же время его название означает вовсе не бремя вины, а бремя любви, чрезмерно опекающей любви старшей сестры к младшей, почти материнской любви Лоры к Ширли, ставшей причиной всех несчастий последней. Как обычно в романах Уэстмакотт, характеры очень правдоподобны, в них даже можно проследить отдельные черты людей, сыгравших в жизни Кристи определенную роль, хотя не в ее правилах было помещать реальных людей в вымышленные ситуации. Так, изучив характер своего первого мужа, Арчи Кристи, писательница смогла описать мужа одной из героинь, показав, с некоторой долей иронии, его обаяние, но с отвращением – присущую ему безответственность. Любить – бремя для Генри, а быть любимой – для Лоры, старшей сестры, которая сумеет принять эту любовь, лишь пережив всю боль и все огорчения, вызванные собственным стремлением защитить младшую сестру от того, от чего невозможно защитить, – от жизни. Большой удачей Кристи явилось создание достоверных образов детей. Лора – девочка, появившаяся буквально на первых страницах «Бремени любви» поистине находка, а сцены с ее участием просто впечатляют. Также на страницах романа устами еще одного из персонажей, некоего мистера Болдока, автор высказывает собственный взгляд на отношения родителей и детей, при этом нужно отдать ей должное, не впадая в менторский тон. Родственные связи, будущее, природа времени – все вовлечено и вплетено в канву этого как бы непритязательного романа, в основе которого множество вопросов, основные из которых: «Что я знаю?», «На что могу уповать?», «Что мне следует делать?» «Как мне следует жить?» – вот тема не только «Бремени любви», но и всех романов Уэстмакотт. Это интроспективное исследование жизни – такой, как ее понимает Кристи (чье мнение разделяет и множество ее читателей), еще одна часть творчества писательницы, странным и несправедливым образом оставшаяся незамеченной. В известной мере виной этому – примитивные воззрения издателей на имидж автора. Опубликован в Англии в 1956 году. Перевод В. Челноковой выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи , Мэри Уэстмакотт , Элизабет Хардвик

Детективы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Классическая проза / Классические детективы / Прочие Детективы