Читаем В садах Эпикура полностью

Между тем я учил иероглифы у И. С. Кацнельсона, но интерес к ним пропадал. Увлекала античность. Дело в том, что иероглифы мы зубрили, в отрыве от истории. Овладевал ими легко только Иосиф Стучевский. Я много читал и жалел время на их зубрежку. К тому же я слушал интересный факультативный курс по истории военного искусства древности. Читал его тогда еще доцент А. Г. Бокщанин. О нем я буду много писать, т. к. он руководил мной при написании диссертации. Сейчас расскажу о первых встречах. Разумеется, он не помнил, что зимой 1941 года влепил мне «тройку» по «Древнему Востоку», а 23 июня того же года – «отлично» за Грецию и Рим. Мы познакомились с ним заново. Оказалось, что слушателем факультативного курса записался только я. Анатолия Георгиевича это никак не смущало. Он читал лекции мне одному с обычным для себя темпераментом и увлеченностью. Слушать его было интересно. Но я был единственным слушателем, и это делало его рассказ несколько интимным: он обращался непосредственно ко мне: «Войска Александра углубились в джунгли и там подверглись буквально нашествию ядовитых змей. А знаете ли вы, что это такое? Однажды я отдыхал со своей женой на Кавказе. Идем по ущелью. Я впереди, она – чуть сзади. Я слышу ее крик о помощи. Оборачиваюсь и вижу: перед Евгенией Андреевной поднялась большая змея! Представляете? Не знаю, как вы, а я человек решительный. Хватаю камень, бросаю в змею, убиваю. Вот, что такое ядовитые змеи. Они, да и страшные, незнакомые грекам, тропические ливни помешали продвижению Александра в восточные области Индии». Так повествовал А. Г. Бокщанин, а я слушал. Конечно, я никак не мог доказать, что не принадлежу к робкому десятку. Наверное, Анатолий Георгиевич так и думает, что я, в отличие от него, бросил бы свою жену на съедение змее. А я смотрел на него и никак не мог отделаться от мысли о сходстве Анатолия Георгиевича с известным героем Диккенса – мистером Джинглем.

Так шли занятия изо дня в день. Я уходил из дома рано утром, возвращался – поздно вечером. В метро повторял греческие, латинские, английские слова. На курсе появились товарищи. Я дружил с Колькой Соколовым, Леней Язьковым, Юлианом Бромлеем, пользовался тягостным покровительством Володи Лаврина. Потом был курсовой вечер. На нем пели приглашенные в гости студенты Консерватории. Кончилась художественная часть, началась танцы. Кто-то легкомысленно поставил пластинку «Скучно» – печальное танго Лещенко. Я, как профорг, велел прекратить эту безыдейную музыку. Оказывается, ее попытался протащить Володька Архипенко, уже и без того ходивший в числе подозрительных. Разумеется, я его не выдал, вечер прошел весело. Я как-то разрядился, потанцевав с девчонками однокурсницами… А вообще-то…


Вообще-то я занимался в студенческом читальном зале. Дело шло к экзаменам. Шел, кажется, ноябрь или декабрь месяц. На улице морозило, а мне было тепло. Женя связала из белой шерсти свитер, в который я втиснулся, как воин Дмитрия Донского в кольчужную рубаху. Время от времени я поднимал голову от книги и встречался взглядом с черными глазами красивенькой первокурсницы испанки. На факультете занималось много испанцев и испанок. Это были дети республиканцев, разбитых фашистами в 1938 г. Их тогда вывезли к нам, поместили в хорошие интернаты; теперь они поступали в вузы. Они довольно хорошо знали русский язык, как правило, неплохо учились, жили в общежитии с нашими студентами и очень чтили Долорес Ибаррури, с которой нередко встречались. Так вот, с одной такой Кармен я и стал переглядываться в читальном зале. Потом подмигнул ей насмешливо, вышел в коридор покурить, вполне уверенный в том, что незнакомка выйдет вслед за мной. Так и случилось. Я взял ее за руку и спросил: «Как тебя зовут? И как твоя фамилия?» Она ответила: «Руфина Лоче». «Ну, нет, – продолжал я, – тебя зовут гораздо сложнее. Как твое полное имя?» И она перечислила: «Руфина – Эсмиральда…» и еще несколько имен святых мужчин и женщин. «Ну вот, – сказал я, – теперь я запомнил. А со мной совсем просто! Леша Кац». Оказалось, что ей это известно. Она спросила, есть ли у меня жена, я ответил, что есть. Ее это немножко опечалило. Часов в десять вечера мы вышли из читального зала на морозную московскую улицу. Нет! Холодно не было. Руфина взяла меня под руку, и мы бродили по милой моему сердцу улице Горького. В отличие от Хемингуэя, я не мастер диалога. Но я чувствовал себя так, как герой его книги «За рекой в тени деревьев». Правда, разница между мной и Руфиной в годах была не так уж велика: ей было 19, мне 23. Но я был фронтовым офицером, а она обыкновенной девочкой, красивой и хотевшей любить. Через несколько дней она смотрела на меня, как на бога, и я чувствовал себя богом – всемогущим, добрым и непостоянным.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Жертвы Ялты
Жертвы Ялты

Насильственная репатриация в СССР на протяжении 1943-47 годов — часть нашей истории, но не ее достояние. В Советском Союзе об этом не знают ничего, либо знают по слухам и урывками. Но эти урывки и слухи уже вошли в общественное сознание, и для того, чтобы их рассеять, чтобы хотя бы в первом приближении показать правду того, что произошло, необходима огромная работа, и работа действительно свободная. Свободная в архивных розысках, свободная в высказываниях мнений, а главное — духовно свободная от предрассудков…  Чем же ценен труд Н. Толстого, если и его еще недостаточно, чтобы заполнить этот пробел нашей истории? Прежде всего, полнотой описания, сведением воедино разрозненных фактов — где, когда, кого и как выдали. Примерно 34 используемых в книге документов публикуются впервые, и автор не ограничивается такими более или менее известными теперь событиями, как выдача казаков в Лиенце или армии Власова, хотя и здесь приводит много новых данных, но описывает операции по выдаче многих категорий перемещенных лиц хронологически и по странам. После такой книги невозможно больше отмахиваться от частных свидетельств, как «не имеющих объективного значения»Из этой книги, может быть, мы впервые по-настоящему узнали о масштабах народного сопротивления советскому режиму в годы Великой Отечественной войны, о причинах, заставивших более миллиона граждан СССР выбрать себе во временные союзники для свержения ненавистной коммунистической тирании гитлеровскую Германию. И только после появления в СССР первых копий книги на русском языке многие из потомков казаков впервые осознали, что не умерло казачество в 20–30-е годы, не все было истреблено или рассеяно по белу свету.

Николай Дмитриевич Толстой , Николай Дмитриевич Толстой-Милославский

Биографии и Мемуары / Документальная литература / Публицистика / История / Образование и наука / Документальное