Читаем В служба на злото полностью

Беше лесно да имитира хладнокръвие в яркоосветената болница. Робин бе почерпила сила не само от изумлението и възхитата на Страйк, че бе успяла да се измъкне, но и докато слушаше сама себе си да разказва как се е преборила с убиеца. След нападението тя беше най-спокойна от всички. Утешаваше Матю, който се разплака при вида на изцапаното й с мастило лице и дългата рана на ръката й. Извлякла бе душевна мощ от слабостта на всички и се надяваше смелостта й, разпалвана от адреналина, да издържи, докато се върне към нормалното си съществуване, където да стъпи на здрава почва и да продължи напред ненакърнена, без да й се налага да преминава през тъмния тунел, в който бе живяла тъй дълго след изнасилването...

Ала през следващата седмица й бе почти невъзможно да спи и не само заради пулсиращата болка в ранената й ръка, която сега беше в защитна гипсова подпора. Докато задрямваше за кратко през нощта или през деня, отново усещаше масивните ръце на своя нападател, сключени около нея, и го чуваше да диша в ухото й. Понякога очите, които не беше видяла, ставаха очите на изнасилвача, нападнал я като деветнайсетгодишна: бледи, с една фиксирана зеница. Кошмарните фигури изникваха изпод черната качулка и маската на горила, мутираха и нарастваха, изпълваха съзнанието й ден и нощ.

В най-лошите си кошмари ги виждаше да нападат друг, а тя чакаше реда си, безсилна да помогне или да избяга. Веднъж жертвата бе Стефани с нейното смазано лице. При друг непоносим случай малко чернокожо момиченце пищеше за майка си. Робин се събуди от този кошмар с викове в тъмното и Матю толкова се разтревожи, че на следващия ден се обяви за болен в службата си, за да остане с нея. Робин не знаеше дали изпитва благодарност, или раздразнение.

Пристигна майка й, разбира се, и се опита да я убеди да се прибере у дома в Машам.

– Има само десет дни до сватбата, Робин, защо просто не тръгнеш с мен и да си отпочинеш преди...

– Искам да остана тук – настоя Робин.

Вече не беше тийнейджърка, зряла жена беше. Тя си решаваше къде ще иде и какво ще прави. Имаше усещането, че отново се бори за идентичността си, която беше принудена да изостави предишния път, след като от тъмното я бе връхлетял мъж. Беше я превърнал от пълна отличничка в университета в изкльощавяла развалина, страдаща от агорафобия, от бъдещ криминален психолог в жертва, която се примири с настояванията на семейството си, че полицейската работа само ще утежни психичните й проблеми.

Това нямаше да се случи отново. Тя нямаше да го допусне. Почти не можеше да спи, нямаше желание да се храни, но яростно се съпротивляваше на потребностите и страховете си. Матю се боеше да й противоречи. С половин уста се съгласи с нея, че не е нужно да си отива у дома, но Робин го чу да си шепне с майка й в кухнята.

Страйк също не й беше от помощ. Не си бе направил труда да се сбогува с нея в болницата, нито я бе посетил да види как е, само й се обаждаше по телефона. Той също искаше тя да се върне в Йоркшър, далеч от опасността.

– Сигурно имаш куп неща да свършиш за сватбата.

– Недей с това снизходително отношение – сряза го гневно Робин.

– Ама какво отношение...?

– Извинявай – пророни тя и се отдаде мълчаливо на сълзи, които той не можеше да види, като с всички сили се стараеше да запази гласа си нормален. – Съжалявам, напрегната съм. Ще замина в четвъртъка преди сватбата, излишно е да съм там по-рано.

Вече не беше онази, която бе лежала в леглото, втренчена в плаката на Дестинис Чайлд. Отказваше да е онова момиче.

Никой не можеше да разбере защо е толкова твърдо решена да остане в Лондон, нито пък тя проявяваше готовност да обясни. Изхвърли лятната рокля, с която бе облечена при нападението. Линда влезе в кухнята точно когато Робин я натикваше в кофата за боклук.

– Глупава проклета дреха – изруга Робин, уловила погледа на майка си. – Взех си една поука. Да не провеждам наблюдение с дълга рокля.

Говореше с дръзка самоувереност. Ще се върна на работа. Това е временно положение.

– Не бива да напрягаш ръката си – припомни майка й, като игнорира неизреченото предизвикателство. – Лекарят поръча да й даваш покой и да я държиш повдигната.

Нито на Матю, нито на майка й им беше драго Робин да чете по вестниците за развитието на случая, което тя вършеше обсебено. Карвър беше отказал да съобщи името й. Твърдеше, че не искал репортерите да я обсадят, но и Робин, и Страйк подозираха, че той се бои да намесва Страйк още повече в историята, за да не отпрати журналистите към благодатна за тях тема: отново Карвър срещу Страйк.

– Ако трябва да сме честни – каза детективът на Робин по телефона (тя се опитваше да ограничи обажданията си към него до едно на ден), – това е последното, което ни е нужно. Няма да помогне за залавянето на мръсника.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дурная кровь
Дурная кровь

Ирландцы говорят – человек, покинувший Изумрудный остров, обязательно вернется.И теперь бывший полицейский из Нью-Йорка Эдвард Лоу приезжает в Ирландию, в маленький городок своего детства.Однако возвращение не сулит ему ничего, кроме проблем.Подруга детства Линда просит его найти своего бесследно пропавшего мужа, Питера Доусона.Эдвард без особой охоты начинает расследование – и неожиданно понимает: исчезновение Питера напрямую связано с серией загадочных убийств, которые вот уже двадцать лет держат в страхе обитателей городка.Первой жертвой таинственного убийцы когда-то стал отец Эдварда.А жертвой последней, возможно, станет он сам…

Виктория Викторовна Щабельник (Невская) , Карина Сергеевна Пьянкова , Майкл Утгер , Роберт Гэлбрейт , Э. О. Чировици

Детективы / Крутой детектив / Проза / Боевики / Классические детективы