Читаем В среду пошел снег полностью

Полчаса спустя Хомова брела по Французскому бульвару, с трудом ощущая

свое тело. Все представлялось ей зыбким и изменчивым. То бредилось ей,

будто ноги ее превратились в тумбы и поднять их нет никакой возможности, а

нужно просто стоять и ждать, пока она сама затвердеет и станет монолитной

скифской бабой. То виделось, что это ее саму забальзамировали по методу

Шигеева, и забальзамировали настолько удачно, что внутренние органы

возобновили свою работу. То вдруг показалось, что она снова молода и только

устроилась работать в судмедэкспертизу, и не сделала аборт, и не превратилась

в пятидесятитрехлетнюю пенсионерку с подкрашенными волосами и нелепыми

голубыми тенями.

- А выпер, ну и пусть! - ненавистно думала она. - Что мне, с трупами-то?

Хватит мне с трупами!

Но бравада эта не придавала ей уверенности.

Хомова состарилась в одиночестве. Не было у нее детей, что чурались бы ее,

не было и внуков, чтоб называть ее прилюдно бабушкой, а за спиной -

старухой. И мужа, постоянно находящегося рядом, расплывающегося с

возрастом, маловнятного, с неприятным запахом изо рта, рассеянной улыбкой,

животом, что выглядывает из-под майки, тоже не было.

А теперь не было и работы.

Хомова не то чтобы тяготела к работе. Сообщество мертвых не доставляло ей

болезненного некрофильского удовольствия. Никогда не ощущала она в себе

стремления прикоснуться к мертвому телу с целью иной, нежели вскрытие или

консервация. В то же время мертвые казались Хомовой единственными

честными представителями человеческого рода. В мертвецах не было ни капли

жеманства, ни грамма фальши. Холодные и равнодушные ко всему, они могли

быть как идеальными собеседниками, так и лучшими друзьями. Каждый раз,

проводя вскрытие, Хомова испытывала затаенную радость - ведь удаляя

ненужные больше комки плоти, засыпая внутрь брюшной полости опилки,

вправляя сведенные «rigor mortis» челюсти, она тем самым не только

оказывала мертвым услугу, за что ожидала подспудно вознаграждения после

смерти, но и доказывала тщетность любой философии, ставящей человеческую

жизнь во главу угла.

Мертвецы любили Хомову. Не раз замечала она тень призрачной улыбки на

увядших устах. Не раз, сквозь полуприкрытые веки, следили за ней белесые

глаза. То всхлипом, то вздохом, то вздутием живота выражали мертвые свою

благодарность. И когда она освобождала их от уз преющей плоти, резала,

кромсала застывшие тела, то чувствовала их одобряющие прикосновения, их

дружественные эманации.

- Как же быть? - шепнула она проходящей мимо девушке. Девушка вздрогнула

и ускорила шаг. Ощутила ли она в этот момент запах тлена, саваном окутавший

Хомову, или просто, не обладая шестым чувством, пожелала оказаться

подальше от неопрятной немолодой женщины, что разговаривала сама с собой?

Подходя к дому, Хомова твердо решила повеситься. Теперь жизнь без

мертвецов представлялась ей исключительно болезненным процессом. Пусть

лучше ад метафизический, экзистенциальный, примет ее, чем тот ад, в котором

она вынуждена будет доживать свои дни.

Стоя перед дверью своей квартиры, Хомова с наслаждением представляла себе, как

повиснет у себя же в ванной. Найдут ее, разумеется, не сразу, а скорее недельки через две, когда запах станет слишком уж сильным и проникнет в уютные соседские квартиры.

Разумеется, весть о ее смерти дойдет и до директора морга. Возможно, тогда он

устыдится своего поступка.

Впрочем, скорая смерть, хотя и представлялась Хомовой радужно, отчасти беспокоила ее

некоторой неопределенностью своей. Хомова замерла перед дверью, нахмурилась…

- Позвольте! - пискнул некто, в глубине головы ее спрятавшийся, - кто же меня будет

бальзамировать?

Ну, разумеется, ее нужно будет забальзамировать. Ведь, несмотря на то, что она одинока, у

нее есть сестра. Сестре неудобно будет хоронить ее в закрытом, провонявшемся гробу -

хоронить на скорую руку. Пойдет молва, опять же…

- Черт возьми, - буркнула Хомова. - Это непорядок!

Она резво открыла входную дверь, зашла в коридор, захлопнула дверь за собой и бочком, между захламленной вешалкой и трюмо протиснулась на кухню. Там, не зажигая свет,

умостилась на краешке стула и, подперев кулаком голову, погрузилась в раздумья.

Взять, к примеру, Яковлева. Серьезный, грамотный патолог, аккуратист. Однако

болезненная его приверженность к наследию профессора Мельникова-Разведенкова, по

меньшей мере, настораживала.

- Я же не Ленин! - прыснула Хомова. - Мне подход нужен!

Или вот, Антоненко, Юрий Мстиславович. Врач высшей категории. Но рассеян. Хомова

вспомнила, как после новогодних праздников Антоненко задремал прямо посреди

вливания жидкости в аорту худого как скелет мертвеца с неприятным острым носом. В

результате костлявое лицо покойника округлилось и приобрело выражение глумливое,

медвежье, словно умер покойник от продолжительного запоя.

Хомова нахмурилась. Кругом-бегом выходило, что качественно забальзамировать ее после

смерти некому.

- Кто стрижет городского парикмахера? - взвизгнула она злобно.

Нет, положительно нельзя вешаться. Все складывалось не так, как она задумывала.

Мертвецы, ее возлюбленные мертвецы, отвернутся от нее в порыве единого негодования.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Белые шнурки
Белые шнурки

В этой книге будет много историй — смешных, страшных, нелепых и разных. Произошло это все в самом начале 2000-х годов, с разными людьми, с кем меня сталкивала судьба. Что-то из этого я слышал, что-то видел, в чем-то принимал участие лично. Написать могу наверное процентах так о тридцати от того что мог бы, но есть причины многое не доверять публичной печати, хотя время наступит и для этого материала.Для читателей мелочных и вредных поясню сразу, что во-первых нельзя ставить знак равенства между автором и лирическим героем. Когда я пишу именно про себя, я пишу от первого лица, все остальное может являться чем угодно. Во-вторых, я умышленно изменяю некоторые детали повествования, и могу очень вольно обходиться с героями моих сюжетов. Любое вмешательство в реализм повествования не случайно: если так написано то значит так надо. Лицам еще более мелочным, склонным лично меня обвинять в тех или иных злодеяниях, экстремизме и фашизме, напомню, что я всегда был маленьким, слабым и интеллигентным, и никак не хотел и не мог принять участие в описанных событиях

Василий Сергеевич Федорович

Контркультура
Большая Тюменская энциклопедия (О Тюмени и о ее тюменщиках)
Большая Тюменская энциклопедия (О Тюмени и о ее тюменщиках)

Мирослав Маратович Немиров (род. 8 ноября 1961, Ростов-на-Дону) — русский поэт, прозаик, эссеист, деятель актуального искусства. Главное сочинение Немирова — фундаментальная «Большая Тюменская энциклопедия» («О Тюмени и о её тюменщиках»).Цель, ставимая перед собой издателем-составителем — описать словами на бумаге абсолютно все, что только ни есть в Тюмени (люди, дома, улицы, заведения, настроения умов, климатические явления, события, происшествия, и проч., и проч.) + описать абсолютно все, что имеется в остальной Вселенной — в приложении к городу Тюмени и/или с позиций человека, в ней обитающего: Австралию, Алгебру, жизнь и творчество композитора Алябьева, книгу «Алиса в стране чудес», и т. д., и т. п.[Примечания составителя файла.1. В этом файле представлена устаревшая версия 7.1 (апрель 1998), которая расположена на сайте ЛЕНИН (http://imperium.lenin.ru/LENIN/27/nemirov/intro-izda.html). Новые версии статей и новые статьи лежат на множестве разных сайтов:ЖЖ Немирова: http://nemiroff.livejournal.com«Русский журнал»: http://old.russ.ru/authors/m_nemirov.html«Соль»: http://www.saltt.ru/authors/miroslav-nemirovИ др.2. В качестве обложки использован портрет Немирова, нарисованный «митьком» Александром Флоренским.]

Мирослав Маратович Немиров

Биографии и Мемуары / Проза / Контркультура / Современная проза
Заводной апельсин
Заводной апельсин

«– Ну, что же теперь, а?»Аннотировать «Заводной апельсин» – занятие безнадежное. Произведение, изданное первый раз в 1962 году (на английском языке, разумеется), подтверждает старую истину – «ничто не ново под луной». Посмотрите вокруг – книжке 42 года, а «воз и ныне там». В общем, кто знает – тот знает, и нечего тут рассказывать :)Для людей, читающих «Апельсин» в первый раз (завидую) поясню – странный язык :), используемый героями романа для общения – результат попытки Берджеса смоделировать молодежный сленг абстрактного будущего. Он называется «Nadsat», что означает, на самом деле, «–надцать», т. е. русскую десятеричную приставку. Почему так – узнаете из книги. Для людей любопытных предлагаю ссылку на небольшой словарь этого языка: http://www.clockworkorange.com/nadsat.shtml.Поклон киноманам :) – книга стала известна благодаря фильму-экранизации, снятому Стенли Кубриком в 1971 году – случай, аналогичный случаю с романом «Полет над гнездом кукушки» (в другое время и с другим режиссером, разумеется). Согласно завещанию господина Кубрика, в России «Заводной апельсин» должен показываться исключительно с субтитрами, никакого дубляжа.

Энтони Берджесс , Энтони Бёрджесс

Фантастика / Контркультура / Попаданцы / Современная проза / Проза