Читаем В стране чайных чашек полностью

На улице рядом с отелем стояли многочисленные киоски, которые торговали газетами, яркими журналами и самыми разными конфетами – оранжевыми, розовыми, зелеными, желтыми. Газеты они покупали часто, стараясь не отстать от бьющей ключом жизни города. Парвиз обводил объявления в газетах карандашом, потом садился на телефон и обзванивал тех немногих иранских беженцев, которых знал. Он разговаривал с бывшими коллегами – профессорами и студентами, – которые покинули страну раньше него и уже успели освоиться на новом месте. Один из старых друзей Дарии и Парвиза по тегеранскому университету, который теперь сам стал профессором химии в Нью-Йоркском университете, сообщил им весьма важную информацию о десяти лучших школьных округа́х[23] города.

Да, хорошая школа была для них целью номер один. Хорошая школа, расположенная в не слишком дорогом районе. «Это самое главное, – часто повторял Парвиз. – Где найдем хорошую школу, там и будем жить». Мина слушала и согласно кивала. Она понимала, как важно хорошее образование для нее и для братьев. Это был залог будущего, залог свободной жизни. Вскоре, однако, в ее душе стало нарастать гнетущее чувство, что в Америке им придется прожить не год и не два, что бы там ни говорил отец. Что ж, одно было хорошо: и она, и ее братья говорили по-английски достаточно свободно, и теперь Мина была благодарна матери, которая заставляла их ходить на курсы к госпоже Исобель.

В первые недели жизни в Нью-Йорке они почти не видели солнца. Небо над городом было сплошь затянуто грязно-серыми облаками, из которых то сыпался снег, то проливался дождь. Но вот однажды утром Мину разбудило тепло, ласково коснувшееся ее щеки. Открыв глаза, она увидела, что в щель между шторами врываются абрикосово-желтые солнечные лучи, и, вскочив, бросилась к окну. Несмотря на ранний час, солнце уже превратило грязный снег в серую слякоть, которая таяла на глазах, превращаясь в воду, с веселым журчанием устремлявшуюся в решетки водостоков. День обещал быть погожим и теплым, и Мине захотелось поскорее оказаться на улице. До сих пор, выходя из отеля, им приходилось надевать шерстяные шапочки-бини, купленные в пакистанской лавке на Лексингтон-авеню, но не сегодня… И пока Хуман и Кайвон храпели, а Парвиз смотрел свои персидские сны, Мина потихоньку разбудила мать и, не говоря ни слова, показала на оконные стекла. Дария поняла ее без слов и кивнула. Сегодня они смогут наконец выйти на улицу не покрывая головы.

Они оделись за считаные минуты. В кабине лязгающего лифта Мина от нетерпения притопывала ногой, а из дверей отеля выбежала практически бегом. Дария – за ней. Это было похоже на волшебство – снова почувствовать, как солнечные лучи греют голову, как впитывается в волосы живительное тепло. У Мины была настоящая грива: ее черные, густые, блестящие волосы свисали почти до пояса, когда она, держа мать за руку, шагала по Лексингтон-авеню. У Дарии волосы были короче, и сейчас, на свету, они казались не рыжими, а цвета крепко заваренного чая. Окружающим они, должно быть, казались самыми обыкновенными людьми: просто мать и дочь, которые решили немного прогуляться по улице в хорошую погоду. Наверное, никто из прохожих, заполнивших городские тротуары, даже не догадывался о том, какую радость они сейчас испытывают. Может быть, задумалась Мина, это и есть свобода – знать, что никому нет никакого дела до того, что солнце блестит на твоих непокрытых волосах?

Рядом с ними проносились по проезжей части шумные, чадящие автобусы. Они разбрызгивали лужи и грязный подтаявший снег, который летел им на ноги, но ни Дария, ни Мина не обращали на это внимания. Что за пустяк! В воздухе висел запах дыма и поджаренных орешков – какой-то мужчина, похожий на жителя центрального Тегерана, торговал в киоске пакетиками с арахисом. Ветер раздувал волосы женщин. Молодая девушка в сером костюме и кроссовках одной рукой прижимала к груди небольшой портфель, а в другой держала картонный стаканчик с кофе. Лицо у нее было раздраженным и нетерпеливым – видно было, что она торопится перейти улицу, но зеленый свет все не зажигался, и Мине захотелось потянуть ее за рукав и сказать: «Эй, послушайте, не надо злиться! На самом деле все хорошо! Вы можете делать все, что хотите, можете одеваться, как вам нравится! Разве это не замечательно?»

Светофор наконец переключился с красного сигнала «Стойте» на зеленый «Идите», и девушка ринулась вперед. Кофе выплеснулся из стаканчика, и она выругалась. Мина долго смотрела, как она несется по противоположной стороне, лавируя между прохожими и наступая в лужи. Ей нужно было работать. Нужно было успеть во много разных мест. В Нью-Йорке все были ужасно заняты и постоянно куда-то мчались, спешили, хотя, для того чтобы почувствовать себя счастливым, достаточно было просто остановиться и посмотреть на безоблачное небо над головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Серьезная любовь

Новая Афи
Новая Афи

Выбор книжного клуба Риз Уизерспун.Это современная история о бесхитростной девушке, которая не потеряла, а нашла себя в большом городе. «Безумно богатые азиаты» Западной Африки.Гана, наши дни. Молодая швея Афи выходит замуж за богатого и красивого Эли. Она почти не знает его, но соглашается на брак ради спасения семьи.Эли давно любит другую, однако родители категорически против его выбора. Они надеются, что с появлением Афи все изменится в жизни сына.Афи быстро влюбляется в доброго, красивого и щедрого Эли. Она живет одна, редко видит мужа и знает, что он все еще видится с другой. Узнав о своей беременности, Афи ставит Эли ультиматум, и он выбирает ее.Жизнь налаживается, супруги растят сына и Афи развивает свой бренд одежды. Но однажды она застает мужа с той, которую он и не думал бросать. И теперь перед сложным выбором оказывается сама Афи.«История о поиске независимости и верности тому, кто ты есть». – Риз Уизерспун«Очаровательный и захватывающий портрет современной женщины, попавшей в несправедливую ситуацию». – Cosmopolitan

Пис Аджо Медие

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы
В стране чайных чашек
В стране чайных чашек

Дария считает, что идеальный подарок на двадцатипятилетние дочери – найти ей идеального мужа. Но Мина устала от бесконечных попыток матери устроить ее личную жизнь.Мина провела детство в Иране, а взрослую жизнь начала в Нью-Йорке. Ее семья уехала из раздираемого политическими противоречиями Тегерана, и Мина как никто знает, что значит столкновение культур.А еще она знает, что главные столкновения, как правило, происходят дома, с близкими.Когда Дария и Мина отправляются в поездку к родственникам в Иран, они заново учатся понимать друг друга и свои корни.Но когда Мина влюбляется в мужчину, который кажется Дарии очень, очень неправильным выбором, мир в семье вновь может быть разрушен.«Искрящиеся жизнью диалоги, приятные персонажи, эта книга идеальна для того, чтобы встретиться и обсудить ее за чашкой чая». – Kirkus«Лирично, ярко, проникновенно. У матери и дочери, Дарии и Мины, разное отношение к жизни в западном обществе, и тем примечательна их общая тяга к корням, к Ирану.Это история о людях, которые принадлежат сразу двум культурам, двум мирам». – Publishers Weekly«Марьян Камали прекрасно передала атмосферу – виды, звуки, запахи Тегерана. Юмор, романтика и традиции прекрасно сочетаются в этой истории». – Booklist

Марьян Камали

Современные любовные романы

Похожие книги