Читаем В стране марабу полностью

Революция вспыхнула и в других европейских странах— во Франции, Италии, во всей Центральной Европе. Венгры и чехи поднялись против австрийского владычества, поляки восстали против русского царя. И всюду в борьбе вместе с рабочими и городскими жителями активно участвовали и студенты.

— Вы сообщили нам замечательные новости, доктор Пенней! — воскликнул Альфред, обращаясь к вошедшему хозяину.

— Так должно было случиться, мой юный друг, порабощение и эксплуатация народов не могут продолжаться бесконечно. Пройдет несколько десятилетий — и народы Африки также попытаются свергнуть навязанное им иго.

Барон не разделял радости Альфреда, и полученные новости пришлись ему не по вкусу. «К чему мы придем, если каждый, неизвестно откуда взявшийся обыватель будет претендовать на руководство государством? Где нет короля, там нет ни прав, ни законов. И кто обеспечит привилегии знати, если не будет королевской власти?»

— Люди требуют равных прав, барон, — ответил доктор Пенней. — Происхождение в конце концов не является такой уж большой заслугой, знания же может приобрести каждый, получивший необходимое общее образование. Мы должны шагать в ногу с временем, а развитие идет вперед семимильными шагами. Посмотрите только, какие изменения произошли за последние пятьдесят лет в Европе. Построены фабрики, железные дороги, созданы мощные машины, пароходы. И все это сделали простые люди, в то время как аристократия сидела в своих имениях. Рычаги хозяйственной жизни европейских стран за эти годы перешли из одних рук в другие. События, происходящие сейчас в Европе, лишь результат громадных изменений, давно уже совершившихся в производственной и хозяйственной жизни европейских стран.

— Я не собираюсь отказываться от тех привилегий, которые в силу происхождения предоставлены мне богом, — возразил барон. — То что установлено богом, не может быть изменено человеком. Но я меньше всего ожидал, Брем, — обратился барон к Альфреду, — что вы, сын пастора, одобряете действия бунтовщиков. Я могу приписать это лишь вашей юношеской горячности и неопытности.

Барон сухо попрощался и отправился в город искать подходящую квартиру, в которой можно было бы на некоторое время остановиться.

_____

Вместе с доктором Пеннеем Брем и Мюллер приняли участие в большом турецком празднике в Хартуме. Один богатый и влиятельный турок взял третьей женой в свой гарем сестру губернатора провинции Донгола. Празднества, связанные с этим событием, продолжались восемь дней. Дворец губернатора, где происходило торжество, представлял в эти дни чрезвычайно яркую и пеструю картину. Во дворе турецкий военный оркестр встречал европейцев оглушительными звуками духовых инструментов, безуспешно пытаясь, как удалось впоследствии установить, исполнить Марсельезу. Первый двор, покрытый длинными коврами, был предоставлен в распоряжение гостей из малоимущих слоев населения. В другом дворе под звуки тамбуринов и струнных инструментов танцевали рабыни; их густо смазанные жиром тела изгибались и вращались в такт музыке.

Европейских гостей принимали в просторном помещении, в середине которого бил фонтан, распространявший приятную прохладу. Вдоль стен комнаты стояли широкие, мягкие диваны. Европейцам, не связанным, подобно мусульманам, запретом на спиртные напитки, подавались охлажденные бутылки с самыми различными винами, а также чашки с кофе. Арабские музыканты непрерывно исполняли однообразные мелодии. В комнату принесли большие медные подносы, заставленные многочисленными блюдами с разнообразнейшими кушаньями. На место арабских музыкантов, которые успели уже надоесть и хозяевам, посадили нескольких албанцев; на маленьких, похожих на цитры музыкальных инструментах они сыграли несколько красивых, но грустных песен своей страны.

Мужчины-рабы исполнили темпераментные военные танцы и показали несколько сцен и пантомим. После этого началось праздничное пиршество. В, комнату внесли кувшины с водой и полотенца, чтобы гости вымыли себе руки. Хозяин пригласил гостей сесть за длинные низкие столы.

Суп ели из больших общих мисок, куда гости поочередно опускали свои ложки. Основным блюдом была зажаренная на вертеле овца, приправленная и начиненная рисом, сладким миндалем, изюмом и орехами. Хозяин делил жареную овцу собственными руками и распределял куски между гостями. Ножей и вилок не было, мясо и рис отправляли в рот руками. В знак особой любезности хозяин брал из миски горсть рису и бросал ее в рот гостю. Альфред также удостоился этой чести. Возражать и отказываться в подобных случаях невозможно, это было бы воспринято хозяином как личное оскорбление. Волей-неволей приходилось глотать положенный в рот кусок. Альфред выполнил это, но тут же решил отплатить хозяину той же монетой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путешествия. Приключения. Фантастика

Похожие книги

История последних политических переворотов в государстве Великого Могола
История последних политических переворотов в государстве Великого Могола

Франсуа Бернье (1620–1688) – французский философ, врач и путешественник, проживший в Индии почти 9 лет (1659–1667). Занимая должность врача при дворе правителя Индии – Великого Могола Ауранзеба, он получил возможность обстоятельно ознакомиться с общественными порядками и бытом этой страны. В вышедшей впервые в 1670–1671 гг. в Париже книге он рисует картину войны за власть, развернувшуюся во время болезни прежнего Великого Могола – Шах-Джахана между четырьмя его сыновьями и завершившуюся победой Аурангзеба. Но самое важное, Ф. Бернье в своей книге впервые показал коренное, качественное отличие общественного строя не только Индии, но и других стран Востока, где он тоже побывал (Сирия, Палестина, Египет, Аравия, Персия) от тех социальных порядков, которые существовали в Европе и в античную эпоху, и в Средние века, и в Новое время. Таким образом, им фактически был открыт иной, чем античный (рабовладельческий), феодальный и капиталистический способы производства, антагонистический способ производства, который в дальнейшем получил название «азиатского», и тем самым выделен новый, четвёртый основной тип классового общества – «азиатское» или «восточное» общество. Появлением книги Ф. Бернье было положено начало обсуждению в исторической и философской науке проблемы «азиатского» способа производства и «восточного» общества, которое не закончилось и до сих пор. Подробный обзор этой дискуссии дан во вступительной статье к данному изданию этой выдающейся книги.Настоящее издание труда Ф. Бернье в отличие от первого русского издания 1936 г. является полным. Пропущенные разделы впервые переведены на русский язык Ю. А. Муравьёвым. Книга выходит под редакцией, с новой вступительной статьей и примечаниями Ю. И. Семёнова.

Франсуа Бернье

Приключения / Экономика / История / Путешествия и география / Финансы и бизнес
На суше и на море - 1961
На суше и на море - 1961

Это второй выпуск художественно-географического сборника «На суше и на море». Как и первый, он принадлежит к выпускаемым издательством книгам массовой серии «Путешествия. Приключения. Фантастика».Читатель! В этой книге ты найдешь много интересных рассказов, повестей, очерков, статей. Читая их, ты вместе с автором и его героями побываешь на стройке великого Каракумского канала и в мрачных глубинах Тихого океана, на дальнем суровом Севере и во влажных тропических лесах Бирмы, в дремучей уральской тайге и в «знойном» Рио-де-Жанейро, в сухой заволжской степи, на просторах бурной Атлантики и во многих других уголках земного шара; ты отправишься в космические дали и на иные звездные миры; познакомишься с любопытными фактами, волнующими загадками и необычными предположениями ученых.Обложка, форзац и титул художника В. А. ДИОДОРОВАhttp://publ.lib.ru/publib.html

Всеволод Петрович Сысоев , Маркс Самойлович Тартаковский , Матест Менделевич Агрест , Николай Владимирович Колобков , Николай Феодосьевич Жиров , Феликс Юрьевич Зигель

Природа и животные / Путешествия и география / Научная Фантастика
Антология советского детектива-22. Компиляция. Книги 1-24
Антология советского детектива-22. Компиляция. Книги 1-24

Настоящий том содержит в себе произведения разных авторов посвящённые работе органов госбезопасности, разведки и милиции СССР в разное время исторической действительности.Содержание:1. Тихон Антонович Пантюшенко: Тайны древних руин 2. Аркадий Алексеевич Первенцев: Секретный фронт 3. Анатолий Полянский: Загадка «Приюта охотников»4. Василий Алексеевич Попов: Чужой след 5. Борис Михайлович Рабичкин: Белая бабочка 6. Михаил Розенфельд: Ущелье Алмасов. Морская тайна 7. Сергей Андреевич Русанов: Особая примета 8. Вадим Николаевич Собко: Скала Дельфин (Перевод: П. Сынгаевский, К. Мличенко)9. Леонид Дмитриевич Стоянов: На крыше мира 10. Виктор Стрелков: «Прыжок на юг» 11. Кемель Токаев: Таинственный след (Перевод: Петр Якушев, Бахытжан Момыш-Улы)12. Георгий Павлович Тушкан: Охотники за ФАУ 13. Юрий Иванович Усыченко: Улица без рассвета 14. Николай Станиславович Устинов: Черное озеро 15. Юрий Усыченко: Когда город спит 16. Юрий Иванович Усыченко: Невидимый фронт 17. Зуфар Максумович Фаткудинов: Тайна стоит жизни 18. Дмитрий Георгиевич Федичкин: Чекистские будни 19. Нисон Александрович Ходза: Три повести 20. Иван К. Цацулин: Атомная крепость 21. Иван Константинович Цацулин: Операция «Тень» 22. Иван Константинович Цацулин: Опасные тропы 23. Владимир Михайлович Черносвитов: Сейф командира «Флинка» 24. Илья Миронович Шатуновский: Закатившаяся звезда                                                                   

Борис Михайлович Рабичкин , Дмитрий Георгиевич Федичкин , Кемель Токаев , Сергей Андреевич Русанов , Юрий Иванович Усыченко

Приключения / Советский детектив / Путешествия и география / Проза / Советская классическая проза