Читаем В стране марабу полностью

Альфред ненавидел эти отвратительные, кровожадные существа, с которыми ему еще часто приходилось встречаться за время пребывания в бассейне реки Нила и которых он беспощадно истреблял при каждом удобном случае.

_____

Хартум сверкал огнями факелов и фонарей, шипел и трещал фейерверк, гремели орудия, ракеты взлетали к ночному небу. Население города праздновало религиозный праздник мусульман — рамазан.

Утром 29 августа оба немецких исследователя на двух барках, предоставленных в их распоряжение губернатором, покинули Хартум и поплыли вниз по течению Нила в Александрию. Путешественники везли с собой собранную за время пребывания в Африке богатейшую коллекцию натуральных экспонатов — сотни препарированных и некоторое количество пойманных животных, в первую очередь птиц. К середине сентября суда без особых происшествий добрались до нильских порогов. Два порога путешественники преодолевали, когда двигались из Египта в Хартум, остальные, в том числе и самый опасный порог Вади Хальфа, через который не проходил еще ни один европеец, они тогда обошли берегом.

Первым нужно было преодолеть уже знакомые Брему и барону пороги Тангур и Амбукол. Течение подхватило барки и понесло их к пенящимся в теснине водам. Рулевые не в состоянии были бороться со страшной силой течения, бросавшего барки на гребни волн, словно это были перышки. Послышались громкие, испуганные крики находившихся на борту женщин, команда молилась, многие решили, что настал их последний час.

— Ложитесь, эффенди, и держитесь крепче! — крикнул рейс обоим европейцам.

Они послушно легли на палубу. Грохот и рев порога заглушали все остальные звуки. Вода со всех сторон захлестывала палубу, судно стонало и кряхтело, казалось, что оно сейчас развалится на куски. Но через несколько минут опасность миновала. Небольшая пробоина, образовавшаяся от удара об острый выступ скалы, была быстро заделана, и барки снова спокойно поплыли вниз по течению. Через несколько дней показался самый опасный порог на Ниле — теснина Вади Хальфа. Все спутники советовали немцам сойти на берег и обойти порог, но и Брем и барон твердо решили остаться на судне.

Пока члены экипажа и нанятые проводники перегружали коллекцию экспонатов и все ценные вещи с барок на верблюдов, чтобы перевезти эти грузы по суше, старый рейс Абд-Аллах подошел к путешественникам:

— Дети чужой земли, я уже старик, — начал почтенный капитан, коричневое лицо которого обрамлялось окладистой седой бородой, — вот уже семьдесят лет солнце греет и выжигает мои волосы. Я давно уже поседел, кости мои стали хрупкими, вы могли бы быть моими сыновьями. — Он поднял руки, высвободив их из складок широкой и длинной синей накидки. — Послушайте меня, люди из чужой земли, послушайте, что я вам скажу. Я хочу предостеречь вас как ваш друг и доброжелатель. Откажитесь от своих намерений, вы беспечно идете навстречу большой опасности, не зная о ней ничего, а я ее видел и знаю. Если бы вы видели те громадные скалы, которые преграждают реке путь, если бы вы слышали, с каким грохотом и ревом вода бросается на несокрушимые утесы, перекатывается через них и с шумом падает вниз, пробивая себе дорогу, вы поняли бы, что только милость аллаха даст нашему хрупкому судну надежду благополучно преодолеть эти теснины. Послушайте мой совет и подумайте о своих матерях, о том горе, которое выпадет на их долю, если всемилосерднейший не поможет нам.

— Мы восхищаемся милосердием и всемогуществом аллаха, — ответили Альфред и Мюллер старику, — мы полностью отдаемся его воле и хотим продолжить путешествие.

Старый рейс опустил голову:

— Да будут с нами бог и его мудрые пророки. Я буду молиться за вас в часы опасности.

— Аминь, о рейс, — в тон ему ответили немцы. — Мы благодарим тебя, да будет с тобой милость господня.

— Бог поможет нам, милосердие его безгранично, — произнес в заключение рейс и пожелал исследователям спокойной ночи.

С первыми лучами восходящего солнца на палубах судов снова началось оживленное движение, подготовка к отплытию шла полным ходом. На борт поднялись лоцманы, много крепких матросов-туземцев и предложили свою помощь для преодоления грозных порогов Вади Хальфа. Количество гребцов на барках было удвоено, по три человека разместились у руля каждой барки. Проверив в последний раз, все ли на месте, рейс дал команду к отплытию. Барки двинулись в опасный путь.

Находившиеся на палубе матросы встали на колени и принялись громко молиться. «Доблестные мужи, сыны Нубии, читайте фатху», — приказал один из матросов. Он медленно произносил слова молитвы, а остальные дружно повторяли их.

— Защити нас, господь, от дьяволов, которых ты превратил в камни. Хвала и любовь отцу нашей земли, милосерднейшему судье и владыке. Тебе хотим мы служить, за тебя готовы отдать свои жизни, ты ведешь нас по верному пути! Укажи дорогу тем, кто почитает тебя и достоин твоей милости, а не тем неверным, которые навлекли на себя твой справедливый гнев.

Матросы громко повторили слова молитвы.

— Клянемся, что в мире есть только один бог! — выкрикнул ведущий.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путешествия. Приключения. Фантастика

Похожие книги

История последних политических переворотов в государстве Великого Могола
История последних политических переворотов в государстве Великого Могола

Франсуа Бернье (1620–1688) – французский философ, врач и путешественник, проживший в Индии почти 9 лет (1659–1667). Занимая должность врача при дворе правителя Индии – Великого Могола Ауранзеба, он получил возможность обстоятельно ознакомиться с общественными порядками и бытом этой страны. В вышедшей впервые в 1670–1671 гг. в Париже книге он рисует картину войны за власть, развернувшуюся во время болезни прежнего Великого Могола – Шах-Джахана между четырьмя его сыновьями и завершившуюся победой Аурангзеба. Но самое важное, Ф. Бернье в своей книге впервые показал коренное, качественное отличие общественного строя не только Индии, но и других стран Востока, где он тоже побывал (Сирия, Палестина, Египет, Аравия, Персия) от тех социальных порядков, которые существовали в Европе и в античную эпоху, и в Средние века, и в Новое время. Таким образом, им фактически был открыт иной, чем античный (рабовладельческий), феодальный и капиталистический способы производства, антагонистический способ производства, который в дальнейшем получил название «азиатского», и тем самым выделен новый, четвёртый основной тип классового общества – «азиатское» или «восточное» общество. Появлением книги Ф. Бернье было положено начало обсуждению в исторической и философской науке проблемы «азиатского» способа производства и «восточного» общества, которое не закончилось и до сих пор. Подробный обзор этой дискуссии дан во вступительной статье к данному изданию этой выдающейся книги.Настоящее издание труда Ф. Бернье в отличие от первого русского издания 1936 г. является полным. Пропущенные разделы впервые переведены на русский язык Ю. А. Муравьёвым. Книга выходит под редакцией, с новой вступительной статьей и примечаниями Ю. И. Семёнова.

Франсуа Бернье

Приключения / Экономика / История / Путешествия и география / Финансы и бизнес
На суше и на море - 1961
На суше и на море - 1961

Это второй выпуск художественно-географического сборника «На суше и на море». Как и первый, он принадлежит к выпускаемым издательством книгам массовой серии «Путешествия. Приключения. Фантастика».Читатель! В этой книге ты найдешь много интересных рассказов, повестей, очерков, статей. Читая их, ты вместе с автором и его героями побываешь на стройке великого Каракумского канала и в мрачных глубинах Тихого океана, на дальнем суровом Севере и во влажных тропических лесах Бирмы, в дремучей уральской тайге и в «знойном» Рио-де-Жанейро, в сухой заволжской степи, на просторах бурной Атлантики и во многих других уголках земного шара; ты отправишься в космические дали и на иные звездные миры; познакомишься с любопытными фактами, волнующими загадками и необычными предположениями ученых.Обложка, форзац и титул художника В. А. ДИОДОРОВАhttp://publ.lib.ru/publib.html

Всеволод Петрович Сысоев , Маркс Самойлович Тартаковский , Матест Менделевич Агрест , Николай Владимирович Колобков , Николай Феодосьевич Жиров , Феликс Юрьевич Зигель

Природа и животные / Путешествия и география / Научная Фантастика
Антология советского детектива-22. Компиляция. Книги 1-24
Антология советского детектива-22. Компиляция. Книги 1-24

Настоящий том содержит в себе произведения разных авторов посвящённые работе органов госбезопасности, разведки и милиции СССР в разное время исторической действительности.Содержание:1. Тихон Антонович Пантюшенко: Тайны древних руин 2. Аркадий Алексеевич Первенцев: Секретный фронт 3. Анатолий Полянский: Загадка «Приюта охотников»4. Василий Алексеевич Попов: Чужой след 5. Борис Михайлович Рабичкин: Белая бабочка 6. Михаил Розенфельд: Ущелье Алмасов. Морская тайна 7. Сергей Андреевич Русанов: Особая примета 8. Вадим Николаевич Собко: Скала Дельфин (Перевод: П. Сынгаевский, К. Мличенко)9. Леонид Дмитриевич Стоянов: На крыше мира 10. Виктор Стрелков: «Прыжок на юг» 11. Кемель Токаев: Таинственный след (Перевод: Петр Якушев, Бахытжан Момыш-Улы)12. Георгий Павлович Тушкан: Охотники за ФАУ 13. Юрий Иванович Усыченко: Улица без рассвета 14. Николай Станиславович Устинов: Черное озеро 15. Юрий Усыченко: Когда город спит 16. Юрий Иванович Усыченко: Невидимый фронт 17. Зуфар Максумович Фаткудинов: Тайна стоит жизни 18. Дмитрий Георгиевич Федичкин: Чекистские будни 19. Нисон Александрович Ходза: Три повести 20. Иван К. Цацулин: Атомная крепость 21. Иван Константинович Цацулин: Операция «Тень» 22. Иван Константинович Цацулин: Опасные тропы 23. Владимир Михайлович Черносвитов: Сейф командира «Флинка» 24. Илья Миронович Шатуновский: Закатившаяся звезда                                                                   

Борис Михайлович Рабичкин , Дмитрий Георгиевич Федичкин , Кемель Токаев , Сергей Андреевич Русанов , Юрий Иванович Усыченко

Приключения / Советский детектив / Путешествия и география / Проза / Советская классическая проза