Ред что-то проворчал в ответ. Сара вывела лошадь из конюшни в загон. День выдался прохладный. Солнце то и дело пряталось за облаками, с запада дул свежий ветер. Сара остановилась, перебирая в руке поводья и глядя на Реда.
– Ну что ж, – улыбнулась она, – пожелай мне удачи…
Ред протянул руку.
– Удачи! – повторил он.
Помедлив немного, Сара пожала ему руку.
– Спасибо. – Она вдела ногу в стремя и вскочила в седло. У ковбойских сапог острые носки, чтобы легче было попадать в стремя, и высокие каблуки, не дающие ноге соскользнуть. В таких сапогах легко удержаться в седле даже при бешеной скачке.
Сара пришпорила лошадь и дернула поводья. Кобыла послушно развернулась и пошла быстрым шагом. Выехав за ограду, Сара оглянулась на Реда. Он махнул ей рукой, она помахала в ответ.
Джейн Адамс Хэтч вышла из кухни и остановилась на заднем крыльце, глядя на Реда. Маленькая седая женщина с дочерна загорелым лицом.
Ред подошел поближе.
– Уехала.
– Вижу. Ну что, дошло до нее наконец?
– Кажется, да.
– А до тебя когда дойдет? – криво усмехнулась Джейни.
Ред посмотрел ей в лицо.
– Что ты имеешь в виду?
Джейни фыркнула.
– Ты пожал ей руку. Будь я на ее месте, дала бы тебе в морду. Почему ты ее не поцеловал?
Он обернулся и посмотрел на заросли, в которых исчезла одинокая всадница.
– Она не просила.
– Ред Мелоун, ты кретин! Сара не из тех, кто просит.
– Послушай, Джейн Хэтч, уж не хочешь ли ты вмешаться в ход истории?
Маленькая женщина снова фыркнула:
– Я просто убрала с пути пару камешков. Что тут плохого?
Пока дежурная сестра просматривала регистрационные записи, Джерри нервно переминался с ноги на ногу. Мимо сновали мужчины и женщины в белых халатах, беседуя на ходу или думая о своих делах. Некоторые бросали любопытные взгляды в сторону настойчивого посетителя. Воздух в приемном отделении отдавал лекарствами и антисептиками. Позади в кресле ждала Гвиннет Луэллин. Она держала в руках старый номер «Нэшнл джиографик», но на самом деле прислушивалась к разговору, время от времени для виду переворачивая страницу.
– Ничего не понимаю! – возмущался Джереми. – Уверяю вас, после несчастного случая полиция привезла мистера Френча именно сюда, в больницу Портера.
Дежурная сестра поджала губы.
– У нас нигде не записано, что он был здесь. Возможно, в полицейском рапорте ошибка. Вы уверены, что его не могли отправить в Шведский центр или Денверскую городскую? Или в больницу Святого Иосифа?
Джереми в отчаянии вцепился в край стола.
– Говорю же вам, я сам был с ним в машине скорой помощи! Он был здесь!
– Здесь наверняка какая-то ошибка.
«Еще бы не ошибка, тупая ты корова!» – едва не выпалил Джереми, но вовремя закрыл рот. К тому же у него появились сомнения, что дело в ошибке. Исчезновение Денниса не могло быть случайным, как и непрошеный визит в их квартиру, сам ночной наезд и, наконец, «жучок», которого Джереми нашел в своем телефоне после беседы с Луэллин.
– Мне звонили от вас на прошлой неделе и заверили, что состояние Денниса стабилизировалось… Но никаких посещений – тот, кто звонил, особо это подчеркнул.
Сестра покачала головой.
– Извините, у меня нет никаких данных – ни о приеме, ни о выписке, – твердо сказала она.
Джереми внезапно пришло в голову, что он может никогда больше не увидеть Денниса. Невидимая рука протянулась и выкрала его, оставив в жизни невосполнимую пустоту. Пока он осознавал потерю только рассудком, не прочувствовав до конца, будто вырванный зуб или ампутированную конечность.
Его мысли, видимо, отразились на лице. Сестра заколебалась.
– Может быть, врач, который дежурил в ту смену, что-нибудь вспомнит? Когда, вы говорите, его привезли? Девятнадцатого июня? – Она забарабанила по клавиатуре. Джереми со вздохом оглянулся.
Луэллин исчезла!
Его прошиб пот. Неужели кто-то похитил ее, пока он смотрел в другую сторону? А теперь настанет его очередь? Он в панике завертел головой, вглядываясь в проходящих мимо – нет ли подозрительных лиц.
Нет, слава богу, вот она – возвращается. Он даже прикрыл глаза от облегчения. Луэллин молча взглянула на него и снова уткнулась в журнал. Джереми вздохнул. Так можно черт знает что напридумывать…
– Ага, вот… – дежурная сестра вдруг запнулась. – М-м… да…
– Что там? – торопливо спросил Джереми, наклоняясь к ней.
– В ту ночь дежурил доктор Венн. И сестра Килбрайт, – хмыкнула она.
– Как я могу с ними связаться?
– Никак. Двадцать первого они оба исчезли. Говорят, сбежали куда-то на Багамы. – Тон был явно неодобрительный. – Доктор Венн вечно приставал к сестрам… Правда, сестру Килбрайт никогда не подозревали, она ведь замужем… – Внезапно осознав, что говорит лишнее, она поджала губы. – Боюсь, я больше ничем не могу вам помочь.
Джереми вежливо кивнул и вышел на улицу. Был конец дня, летнее солнце жарило вовсю. Воздух на автостоянке, нагретый машинами, мерцал и переливался, образуя пятна миражей, похожие на лужи. Джереми достал платок и вытер лоб.
В машине, должно быть, жарко как в печке… Порывшись в кармане, он достал ключи и открыл все четыре двери, чтобы проветрить салон. Потом протянул руку, завел двигатель и включил кондиционер на максимум.