Читаем В свободном падении полностью

– Поверить не могу, что он тут живет, – пробубнил я себе под нос. Намотанный на голову шарф уже начал промокать насквозь. Ведь пятнадцать, даже десять лет назад мистер Барнс ни за что не поселился бы в Пекхэме. Он бы не вынес такого количества людей, говорящих на чужих языках, шума церквей по воскресеньям и мальчишек в капюшонах и спущенных до бедер спортивных штанах. Я был таким мальчишкой. Мы дрались в Макдоналдсе или всяких подворотнях, и только самые шустрые могли вырваться и побежать рассказывать, что случилось. Мы все этого хотели – заявить другим, что с нашей жизнью что-то происходит. А иногда мы приезжали сюда с родителями, дядями и тетями, чтобы купить только нам известные продукты, пообщаться на известном только нам языке и восславить Господа так, как могли только мы. Мы веселились, заводили друзей, и пусть жизнь была несладкой, это была наша жизнь.

Я едва узнавал это место. Дошел до конца улицы, свернул направо, прошел мимо библиотеки и «Пекхэмского принца» [34]. Попетлял проулками и наконец добрался до его дома. 276. Я стоял перед дверью, решив урвать миг передышки от нестихающего ливня. Постучал трижды, нерешительно. В доме послышался скрип ступенек, шарканье ног по полу, зажегся свет, и дверь наконец открылась. Мистер Барнс. Его лицо стало палитрой базовых цветов: синяки над скулами, красный кровоподтек на губе и зеленая зависть в глазах, которая, кажется, не утихнет. Он уставился на меня, будто не в силах произнести что-то связное.

– Что ты здесь делаешь?

– Навестить пришел, – ответил я, пытаясь пройти внутрь. Мистер Барнс заколебался, но все-таки пригласил меня войти. Я устроился в гостиной и огляделся: стены бело-кремового оттенка и мебель из «Икеи».

– Принести тебе чего-нибудь?

– Чаю, пожалуйста.

Он вернулся с чашкой чая для меня и стаканом другой жидкости для себя. Я посмотрел на Барнса: он вперил взгляд в выключенный телевизор на стене.

– Вы ничего рассказать не хотите?

– Что, например? – спросил он.

– Например, что произошло.

– А что? Ты, наверное, что-то слышал. Так что уже знаешь. Поэтому и пришел.

– Все на работе очень вам сочувствовали: «На мистера Барнса напали, его ограбили». Но я-то знаю, что на самом деле случилось. И хочу услышать правду.

– На фига? Тебе-то что до этого? Ничего не произошло. – Он слегка повысил голос, смотря на меня.

– Вы лжете. Я знаю, потому что все видел! Я все видел, ясно? Видел вас на том мосту.

– Что?! – подскочил он.

– Какого хера вы там забыли?

– Ты там был?!

– Вопрос в том, почему вы там были. Вы ведь знаете, что делают в этом месте. За дозой туда ходили или как?

– Да отвали ты. Ты ничего не знаешь. Ты видел, как меня избили, и ничего не сделал…

– Вы наркоту покупали, что я должен был сделать?!

– Позвонить в полицию.

– Чтобы меня арестовали? Вы что, не понимаете, как все в этой стране устроено? – Он молчал. – И там были наши школьники.

– Нет, не было.

– Наши, блять, школьники.

– Они видели меня? Черт. Я могу лишиться работы.

– Это куда важнее работы. Они могут лишиться будущего! Разве вы не осознаете, что своими руками запираете их в этом порочном кругу?

– Но я просто…

– Да, вы просто в очередной раз решили развлечься, но у них нет выхода.

– Ты меня в этом обвиняешь? Ты там был, но ничего не сделал.

– И все равно вы – часть этой проблемы.

– Проблемы? Ты кем себя возомнил? Ты ничего не знаешь ни обо мне, ни о моем прошлом, ни о моем детстве. Кто ты такой, чтобы судить? Что, рассказать тебе про моего отца-насильника и мать-алкоголичку? Или ты приехал через весь город, чтобы читать мне нотации? Тебе же плевать. Ты мудак, который приперся сюда с видом наставника, такого мудрого и великого, а сам-то ничем меня не лучше. Ты здесь для самого себя. Потому что чувствуешь себя виноватым и не можешь с этим справиться. И разница между нами в том, что я с этим справиться могу. – Мистер Барнс залпом осушил жидкость из стакана.

Он был прав. Мне было наплевать на него. Бремя вины было слишком тяжелым, и я пришел только затем, чтобы внутренний голосок облегчил этот груз, сказав, что я поступил правильно.

– Я выясню, что это за щенок, – проревел он. – И закрою его. И тебя закрою заодно, – сказал Барнс, тыча в меня пальцем.

– Да пошел ты. – Я хотел врезать ему, но вместо этого оттолкнул его руку и ушел, хлопнув дверью.

* * *

Я не видел Сандру уже несколько дней, возможно, она меня избегает. Или я ее избегаю. Казалось, что так, но в то же время я то и дело вытягивал шею, высматривая ее в школьных коридорах. Я подошел к своему кабинету, где уже выстроилась линейка учеников со всезнайкой Алексом во главе. Я открыл им дверь, остальные подтянулись только после второго звонка. Дуэйн бежал ко мне с другого конца коридора.

– Сэр, простите за опоздание, – сказал он, запыхавшись и явно ища прощения. Я был удивлен: для него это вообще не опоздание. Однажды он пришел лишь к концу урока и, заглянув в дверную щель, сказал: «Счастливо, сэр», – а потом позвал с собой одноклассника. Тогда его наглость ошарашила меня, как и его извинение сейчас. Я кивнул ему. Он с благодушным облегчением вошел в класс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Переведено. Проза для миллениалов

Дикие питомцы
Дикие питомцы

«Пока не просишь о помощи вслух, всегда остается шанс, что в принципе тебя могли бы спасти».Добро пожаловать во взрослую жизнь.Вчерашняя студентка Айрис уезжает из Лондона в Нью-Йорк, чтобы продолжить учиться писательскому мастерству. И пока ее лучшая подруга усердно старается получить престижную стипендию и заводит сомнительный роман со взрослым мужчиной, а ее парень все глубже погружается в водоворот турбулентной жизни восходящей музыкальной звезды, Айрис не может отделаться от чувства, что в то время как их мир полнится и расширяется, ее собственный – сжимается, с каждым днем придавливая ее все сильнее.Они созваниваются по видеосвязи, пересылают друг другу плейлисты, цитируют «Искусство войны», обсуждают политику, язвят, экспериментируют, ходят по краю, борются с психическими расстройствами и изо всех сил пытаются понять, кто они в этом мире и друг для друга и как жить, когда тебе чуть-чуть за двадцать.Откровенный, колкий, но вместе с тем такой близкий и понятный роман.

Амбер Медланд

Прочее / Современная зарубежная литература / Современная русская и зарубежная проза
В свободном падении
В свободном падении

Я уволился и взял все свои сбережения, а когда они закончатся, я покончу с собой.Майкл Кабонго – харизматичный тридцатилетний учитель. Он почти как Холден Колфилд, только ловит он своих учеников не в ржаном поле, а в лондонских трущобах, но тоже в каком-то смысле «над пропастью». Не в силах смотреть на несправедливости мира и жить, делая вид, что ничего не происходит, Майкл решает отправиться в путешествие по стране свободы – Соединенным Штатам Америки.Он проедет от Далласа до Сан-Франциско, встретит новых людей, закрутит мимолетный роман, ввяжется в несколько авантюр – все это с расчетом, что, когда у него закончатся сбережения, он расстанется с жизнью. И когда его путешествие подойдет к концу, Майклу придется честно ответить самому себе: может быть, жизнь все-таки стоит того, чтобы ее жить?Главный герой этой книги ищет ответ на вопрос, который задал еще Шекспир: «Быть или не быть?»Можно ли уйти от себя, от своих чувств и своей жизни?Эта книга – размышление, поиск своего места в мире, где, казалось бы, нет тепла и понимания для потерянных, израненных душ. Но иногда, чтобы вернуться к себе, надо пройти долгий путь, в котором жизнь сама даст ответы и позволит залечить раны. Главное – быть готовым.

Джей Джей Бола

Современная русская и зарубежная проза
Только сегодня
Только сегодня

Канун Нового года.Умопомрачительная вечеринка должна запомниться всем. Любой ценой. Для Джони и ее друзей эта ночь обещает стать кульминацией их беззаботной молодости, однако с наступлением рассвета им всем придется столкнуться с чем-то более страшным, чем похмелье и порванные колготки.Но они не позволят трагедии омрачить их молодость и заглушить жажду любви, веселья и вечного праздника. Они будут изо всех сил стараться удержать золотое время, когда впереди вся жизнь и нечего терять, пока наконец не столкнутся с неизбежной правдой: веселье в любом случае однажды закончится. Вопрос лишь в том – как?«Только сегодня» – архетипическая история взросления и потери невинности в декорациях современного Лондона. Для поклонников Салли Руни и Стивена Чбоски.

Анастасия Агафонова , Анонимные Наркоманы , Нелл Хадсон

Прочее / Управление, подбор персонала / Современная зарубежная литература / Учебная и научная литература / Финансы и бизнес

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт

Юдоре Ханисетт восемьдесят пять. Она устала от жизни и точно знает, как хочет ее завершить. Один звонок в швейцарскую клинику приводит в действие продуманный план.Юдора желает лишь спокойно закончить все свои дела, но новая соседка, жизнерадостная десятилетняя Роуз, затягивает ее в водоворот приключений и интересных знакомств. Так в жизни Юдоры появляются приветливый сосед Стэнли, послеобеденный чай, походы по магазинам, поездки на пляж и вечеринки с пиццей.И теперь, размышляя о своем непростом прошлом и удивительном настоящем, Юдора задается вопросом: действительно ли она готова оставить все, только сейчас испытав, каково это – по-настоящему жить?Для кого эта книгаДля кто любит добрые, трогательные и жизнеутверждающие истории.Для читателей книг «Служба доставки книг», «Элеанор Олифант в полном порядке», «Вторая жизнь Уве» и «Тревожные люди».На русском языке публикуется впервые.

Энни Лайонс

Современная русская и зарубежная проза
Презумпция виновности
Презумпция виновности

Следователь по особо важным делам Генпрокуратуры Кряжин расследует чрезвычайное преступление. На первый взгляд ничего особенного – в городе Холмске убит профессор Головацкий. Но «важняк» хорошо знает, в чем причина гибели ученого, – изобретению Головацкого без преувеличения нет цены. Точнее, все-таки есть, но заоблачная, почти нереальная – сто миллионов долларов! Мимо такого куша не сможет пройти ни один охотник… Однако задача «важняка» не только в поиске убийц. Об истинной цели командировки Кряжина не догадывается никто из его команды, как местной, так и присланной из Москвы…

Андрей Георгиевич Дашков , Виталий Тролефф , Вячеслав Юрьевич Денисов , Лариса Григорьевна Матрос

Боевик / Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Боевики