Пока мы шли вдоль насыпи, я внимательно смотрела по сторонам в поисках сгорбленной фигуры старика. Вдруг он собирает ветки под деревом или ищет дикие травы на поляне? Но мне попались только лохмотья на палке, торчавшей посреди кукурузного поля справа от нас, – прошлогоднее пугало. Я моргнула в надежде, что пугало оживет и помашет мне рукой, подтвердив то, о чем я пока только догадывалась: старый уборщик – дух, тевода в человеческом обличье. Но пугало не шелохнулось, даже когда стая воробьев уселась на его деревянные плечи, увешанные гирляндами ржавых консервных банок. Ветер загремел банками, и воробьи испуганно разлетелись в стороны, как обрывки забытого стихотворения:
– Ты закончил его?
Положив подбородок на край колодца, я глядела в темную воду.
Папа не слышал. Он следил за ястребом, который кружил над нами на прямых, словно отлитых из металла крыльях.
– Ты закончил то стихотворение? – спросила я снова.
– М-м… – отозвался папа, не отрывая взгляда от птицы.
– Это значит «да» или «нет»?
– Знаешь, почему я пишу? – пробормотал он, улыбаясь какой-то мысли.
– Ты не можешь отвечать вопросом на вопрос!
Папа заглянул в колодец, и его зыбкое отражение проговорило:
– Я пишу, потому что слова дают мне крылья.
– Крылья? – Мое сердце затрепетало, но я не стала рассказывать папе о своем сне.
– Да, крылья! И я могу летать! – Папа, смеясь, расправил руки и принялся бегать вокруг колодца. – Быть свободным, как ястреб!
– Ты не можешь быть птицей! – закричала я в испуге. – Не можешь! Прекрати!
Папа остановился, пораженный, – так громко и резко прозвучал мой голос.
– Да, ты права, конечно. Я не могу быть птицей, – печально согласился он и взглянул на ястреба, который теперь парил над золотым шпилем ступы. –
– Что такое желание?
– Когда ты хочешь чего-то так сильно, что болит душа.
– А страдание?
– Когда болит душа.
– У меня болит душа, потому что я хочу вернуться домой.
Папа рассмеялся и прижал меня к себе. В его объятиях я почувствовала себя в безопасности, как будто он и впрямь сомкнул надо мной два крыла. Ястреб несколько раз облетел вокруг ступы и исчез в облаках.
Папа опустил в колодец ведро, привязанное к длинному бамбуковому шесту, набрал воды и перелил ее в наше ведро. И так несколько раз, пока мы не наполнили оба ведра.
Возвращаясь в храм, мы пошли не мимо хижины уборщика, а коротким путем – через рисовые поля, тянувшиеся вдоль проселочной дороги. Коромысло у папы на плече, согнувшись под тяжестью воды, напоминало огромный лук. Папа старался удержать равновесие, шагая по узким насыпям. Он вытянул руки в стороны и в таком виде больше походил на курицу, которая пытается летать, чем на птицу, парящую в вышине. Я следовала за ним по пятам то бегом, то вприпрыжку, представляя, что рисовые поля – это гигантские классики. Папа называл разные сорта риса, и они звучали как строка из его стихотворения.
– Длинный рис, короткий рис, круглый рис, клейкий рис, рис с запахом муссонного дождя, – пропела я, подражая папе.
– Иногда, глядя на небо, можно увидеть, как купаются теводы. Вода падает на землю, и все растет. – Папа остановился перевести дух и поправить коромысло. Когда мы продолжили путь, он сказал: – Да, закончил.
– Закончил
– Стихотворение.
– Я думала, ты никогда его не допишешь!
Мои слова рассмешили папу.
– А ты совсем в меня не веришь!
– М-м…
Он снова засмеялся и спросил:
– Хочешь послушать?
– Конечно.
Я шла рядом с папой, соизмеряя шаг с его голосом.
– Да, – признался папа, когда я принялась допытываться, – оно о старике уборщике. Но знаешь, оно также о Самбате. И обо мне. И о тебе, милая.
Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер
Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы