Читаем В тусклом стекле полностью

С. 117. И как же вы – честный виг, по вашим собственным словам, – оказались посвящены в якобитский заговор? – Партия вигов поддерживала Ганноверскую династию, воцарившуюся в Англии после Славной революции 1688 г., тогда как тори выступали сторонниками возвращения Стюартов на английский престол. Имя визитера не случайно вызывает у судьи Харботтла вигские (т. е. антистюартовские) ассоциации: оно напоминает о видном протестантском проповеднике Хью Питерсе (1598–1660), входившем в состав суда, который столетием раньше вынес смертный приговор королю Англии Карлу I Стюарту (1600–1649, годы правления – 1625–1649).

Генеральный атторней – в британской системе права главный советник короны и правительства по правовым вопросам, представляющий их интересы в судах.

С. 118. …попахивает кровью и государственной изменой. – В журнальной редакции рассказа значится: «…попахивает государственной изменой» (Le Fanu J. Sh. The Haunted House in Westminster. Р. 267).

С. 119. …прямую дорожку от Олд-Бейли, за задком телеги, к Тайберну и плетку палача. – Иными словами, дорожку от здания суда к месту казни. Олд-Бейли – центральный уголовный суд Великобритании (с 1834 г.), расположенный на одноименной улице в центре Лондона, рядом с Ньюгейтской тюрьмой; на месте последней, снесенной в 1902 г., было выстроено новое, существующее поныне здание Олд-Бейли, которое начало функционировать в феврале 1907 г. Тайберн – площадь в западной части Лондона, на которой до 1783 г. совершались публичные казни.

С. 122. Радамант – в греческой мифологии сын Зевса и Европы, древний царь, прославившийся своей мудростью и справедливостью и ставший после смерти судьей в загробном мире – Аиде (по другой версии – в Элизии).

С. 123. Солиситор – в Англии адвокат низшей категории, который подготавливает материалы для ведения дел барристером (адвокатом высшего ранга, имеющим право выступать в высших судах). В данном случае, однако, использован термин «королевский солиситор» (crown solicitor), взятый, по-видимому, из ирландской правовой системы (несколько отличной от английской), где он обозначает поверенного, назначенного в судебный округ короной и уполномоченного вести дела, связанные с интересами государства.

С. 132. [А что насчет послания ~ По-моему, да]. – Этот абзац добавлен в текст рассказа в издании 1872 г.

Линкольнс-Инн – одна из четырех юридических корпораций (иннов) Лондона, в которой проходят подготовку барристеры.

С. 133. Миссис Абингтон – Фрэнсис (Фанни) Абингтон (1737–1815) – английская актриса, блиставшая на сцене театра Друри-Лейн в 1750–1780-е гг., т. е. уже после того времени, к которому приурочено действие рассказа Ле Фаню.

Боу-стрит – улица в районе Ковент-Гарден, где в доме № 4 с 1739 г. размещался главный полицейский уголовный суд Лондона (просуществовавший по этому адресу до 2006 г.), а с 1749 г. – штаб-квартира созданных при нем первых регулярных полицейских сил столицы. В 1829 г. в результате реформы, предложенной сэром Робертом Пилем, ведущая роль в обеспечении городского правопорядка перешла к вновь созданному Скотленд-Ярду, однако отделение сыщиков на Боу-стрит продолжало существовать еще в течение десяти лет и было упразднено только в 1839 г.

Сигнальный ремень – специальный шнур, при помощи которого пассажир экипажа мог подать кучеру знак сделать остановку.

С. 134. Чафф умер в тюрьме от сыпного тифа. – В журнальной редакции вместо этих слов значится: «Чафф умер в лечебнице; и тем не менее это был он!» (Ibid. P. 276).

С. 134–135. На одной из темных балок… расположился, с трубкой в зубах, палач, словно бы взятый со знаменитой гравюры «Ленивый подмастерье»… – Отсылка к листу 11 серии назидательных гравюр Хогарта «Прилежание и леность» (1747); на заднем плане гравюры под названием «Ленивый подмастерье казнен в Тайберне» изображена виселица описанной конфигурации, с фигурой палача на одной из верхних балок.

С. 136. …закопченные масляные лампы… костлявые… солдаты… – Эти эпитеты добавлены в текст рассказа в издании 1872 г.

Глядя прямо перед собой, они яростно скалились, но не издавали ни звука; слышался только топот их сапог. – Эта фраза добавлена в текст рассказа в издании 1872 г.

…неописуемо мрачны… – В журнальной редакции: «неописуемо усталы» (Ibid. P. 278).

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-классика

Город и псы
Город и псы

Марио Варгас Льоса (род. в 1936 г.) – известнейший перуанский писатель, один из наиболее ярких представителей латиноамериканской прозы. В литературе Латинской Америки его имя стоит рядом с такими классиками XX века, как Маркес, Кортасар и Борхес.Действие романа «Город и псы» разворачивается в стенах военного училища, куда родители отдают своих подростков-детей для «исправления», чтобы из них «сделали мужчин». На самом же деле здесь царят жестокость, унижение и подлость; здесь беспощадно калечат юные души кадетов. В итоге грань между чудовищными и нормальными становится все тоньше и тоньше.Любовь и предательство, доброта и жестокость, боль, одиночество, отчаяние и надежда – на таких контрастах построил автор свое произведение, которое читается от начала до конца на одном дыхании.Роман в 1962 году получил испанскую премию «Библиотека Бреве».

Марио Варгас Льоса

Современная русская и зарубежная проза
По тропинкам севера
По тропинкам севера

Великий японский поэт Мацуо Басё справедливо считается создателем популярного ныне на весь мир поэтического жанра хокку. Его усилиями трехстишия из чисто игровой, полушуточной поэзии постепенно превратились в высокое поэтическое искусство, проникнутое духом дзэн-буддийской философии. Помимо многочисленных хокку и "сцепленных строф" в литературное наследие Басё входят путевые дневники, самый знаменитый из которых "По тропинкам Севера", наряду с лучшими стихотворениями, представлен в настоящем издании. Творчество Басё так многогранно, что его трудно свести к одному знаменателю. Он сам называл себя "печальником", но был и великим миролюбцем. Читая стихи Басё, следует помнить одно: все они коротки, но в каждом из них поэт искал путь от сердца к сердцу.Перевод с японского В. Марковой, Н. Фельдман.

Басё Мацуо , Мацуо Басё

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги