Читаем Валькирия полностью

стал я так слаб,


что моя же дочь


презирает меня? —


Знаешь ли ты мой гнев?


Смотри, берегись,


чтоб он, разящий,


не пал вдруг на тебя!


В груди моей


сокрытая буря


повергнуть в прах


может весь мир,


что был когда-то мне люб!


Горе жертвам ее!


Плакать будут они!


И мой совет —


меня не гневи!


Верши веленье мое!


Зигмунд кончен —


вот, что закон для тебя!


Он бурно удаляется и быстро исчезает слева в горах. — Брунгильда долго стоит в испуге и оцепенении.



Брунгильда


Нет, — он таким не бывал,


и гнев его


совсем иной...


(Она печально наклоняется и поднимает свои доспехи, которыми снова вооружается.)


Щит мой вдруг


тяжел мне стал...


Как он легок был


в привольных боях!


А нынче я робко


в бой иду...


(Она погружается в задумчивость, потом вздыхает.)


Увы, мой Вельзунг!


Тебя в беде


должен друг


вероломно покинуть! —


Она медленно направляется в глубину сцены. — Поднявшись на горный хребет и заглянув вниз. в ущелье, Брунгильда видит приближающихся Зигмунда и Зиглинду; она смотрит на них несколько мгновений. затем направляется в пещеру к своему коню, совершенно исчезая, таким образом. из глаз зрителя.






Картина вторая


Зигмунд и Зиглинда появляются на горном хребте. Зиглинда торопливо идет впереди; Зигмунд старается удержать ее.



Зигмунд


Стой, подожди!


Здесь отдохни!



Зиглинда


Дальше! Дальше!



Зигмунд


(удерживает ее нежным объятием)


Зачем бежать...


(Он крепко прижимает ее к себе.)


Усталость сломит тебя! —


Из неги блаженной


вырвалась ты,


дрожа, спеша,


бросилась прочь, —


я едва поспевал вослед...


Чрез лес и луг,


по уступам скал,


молча, дико


вдаль ты неслась, —


мой зов тщетно звучал!


(Она диким взором глядит в пространство.)


Сядь, отдохни!


Скажи что-нибудь!


Ужас молчанья прерви!


Видишь, — обнял


брат твой тебя:


Зигмунд, твой друг, с тобой!


Она с возрастающим восторгом глядит ему в глаза, затем страстно обнимает его шею и замирает в этом объятии. Вдруг она вздрагивает, охваченная внезапным ужасом.



Зиглинда


Беги! Беги!


Прочь от проклятой!


Мрак Геллы


в объятьях моих,


стыдом покрыто


тело мое:


прочь от трупа,


дальше беги!


Развей, ветер,


в ничто бесчестный,


позорный мой прах!...


Когда ты обнял меня,


когда я восторг пила,


когда любовью твоей


согрелось сердце мое, —


в этот миг упоенья,


счастья святого,


когда сбылись


мечтанья мои, —


страх, отвращенье,


стыда трепетанье


вдруг охватили


душу презренной,


что без любви,


как раба,


была другого женой! —


Прочь от порочной,


дай ей бежать!


Проклятье падшей,


погибшей жены!


Ты, чистый, должен


жалкую бросить, —


быть близкой тебе


она недостойна!


Другу — злое бесчестье,


брату — стыд я несу!



Зигмунд


Твои слезы стыда


искупит злодея кровь! —


Так будь же спокойна,


враг недалеко, —


здесь с ним я покончу:


когда Нотунг


его пронзит, —


будешь ты отомщена!



Зиглинда


(делает движение испуга и прислушивается)


Чу! Тревога...


звуки рогов!


Дикий рев,


яростный клич!


Весь лес кругом


шумно звучит!..


Хундинг проснулся


от крепкого сна!


Кличет родню он,


псов собирает:


к травле стремясь,


воет свора,


лай к небу несется


о мщенье неверной жене!


(Она. как безумная, устремляет пристальный взор в пространство.)


Ты скрылся, Зигмунд?


Милый, вернись!


Страстно любимый,


солнечный брат мой!


Блеск очей твоих


пусть еще раз сверкнет мне:


не отвергай


оскверненных ласк моих! —


(Она, рыдая, бросается к нему на грудь: затем снова боязливо вздрагивает.)


Чу! Ты слышишь?


Это Хундинга рог!


И собаки с ним


сюда бегут!


Твой меч слаб


против стаи злой:


брось его, Зигмунд!


Зигмунд, — да где ж ты? —


Ах. вот... я вижу тебя!


Ужас и мрак!


Скалят зубы


свирепые псы, —


не страшен своре


твой гордый взор, —


и клыки вонзаются


в ноги твои!..


Ты пал...


в осколки разбился меч...


И ясень пал...


сломился ствол!..


Брат мой!


Супруг мой! —


Зигмунд! — Ах...


(Она падает без чувств на руки Зигмунда.)



Зигмунд


Здесь я! С тобою!


Перейти на страницу:

Похожие книги