Читаем Вампирея капитана Блада полностью

Каузак плюнул и с гнусными проклятиями выбежал вон. Ещё до полудня он отплыл вместе с шестьюдесятью своими сторонниками. Настроение пиратов было подавленным, но они всё равно ушли, несмотря на все попытки француза Ибервиля отговорить их.

Буквально через несколько минут капитану Бладу доложили, что вице-губернатор вновь слёзно умоляет его принять. Видимо, короткие размышления вкупе с весомым подзатыльником от любящей супруги пошли на пользу дону Франциско. Поэтому Питер принял его подчёркнуто любезно:

– А вот и снова вы, дорогой губернатор! Ничего, что я без «вице»? Ради вас мы отложили поджог города до вечера. В темноте пламя смотрится куда эффектнее.

Дон Франциско не был храбрецом, но ему хватало трезвого ума и деловой хватки. Он сразу же перешёл к делу:

– Я хочу просить вас, дон Педро, немножечко отложить разрушение города. Завтра же утром я обязуюсь доставить вам выкуп – двести пятьдесят тысяч песо и сто бочек рома, которые отказался дать вам дон Мигель.

– Но где же вы его соберёте? – искренне удивился Блад.

Дон Франциско гордо задрал нос:

– Это моё личное дело, мне помогут мои соотечественники. Поверьте, я…

Но Блад резко оборвал его:

– Клянусь всеми святыми, дон Франциско, да как только вы решились прийти ко мне с такой басней?! Получается, что город может до утра собрать такой большой выкуп? Значит, в Маракайбо гораздо больше золота, чем нам казалось. Я вдвое повышаю сумму!

– Вы сами озвучили условия.

– И что с того? Я же пират! Хочу и буду! Уверен, что, если мы протащим вас под килем пару раз, вы станете более сговорчивым!

Вице-губернатор чуть побледнел, его голос дрогнул:

– Наверняка так бы сделали Морган, Л’Оллонэ и другие кровавые пираты, но так не может поступить капитан Блад. Вы джентльмен. Ну пожалуйста, будьте хорошим, не огорчайте мою супругу, ей нельзя нервничать…

– Ах вы старый плутишка! – рассмеялся Питер Блад, поворачиваясь к гостю спиной. – Пытаетесь сыграть на моём великодушии, не так ли?

– Взываю к вашей чести, капитан!

– К чести пирата и вампира?! Нет, вы определённо сошли с ума! – он обернулся, оскалив длинные клыки.

Однако дон Франциско ни капельки не испугался:

– Я верю в честь капитана Блада. Все знают, что вы воюете как истинный джентльмен. А эти искусственные зубки оставьте для легковерных…

Капитан Блад вновь засмеялся, снял зубные протезы, изготовленные, впрочем, из настоящих вампирских клыков, но на сей раз его смех звучал издевательски. Впечатлительный вице-губернатор невольно поёжился, но ему и в голову не могло прийти, что сейчас мнительный доктор смеётся над самим собой.

– Пусть будет так, дон Франциско. Ради спокойствия вашей жёнушки я дам вам время до утра, как вы и просите.

Окрылённый хозяин города вприпрыжку отправился исполнять свои обещания, а капитан Блад крепко задумался о том, что сомнительная репутация рыцаря-пирата всё же может иногда оказаться полезной. Питер вновь ушёл в свои мысли. Ему грезилась прекрасная мисс Бишоп в роскошном платье с глубоким декольте…

Ночь прошла спокойно, испанцы не предпринимали ответных вылазок, а корсары наконец-то смогли толком выспаться. Приблизительно через два-три часа после рассвета о борт «Арабеллы» стукнулась большая шлюпка. Пираты подняли на палубу несколько бочонков с серебром и десяток мешков золотых слитков. Общая стоимость, по приблизительным прикидкам корсаров, как раз и вытягивала на двести пятьдесят тысяч испанских песо. На словах посланник вице-губернатора передал, что бочки с ромом честно ждут их за городом.

– Доставить прямо сюда в лом, что ли, было? – недовольно прогудел Волверстон, но ему объяснили, что дон Франциско не может сам покинуть город, а если дон Мигель узнает о его тайных переговорах с Питером Бладом, то вице-губернатора просто повесят за измену.

– Как же мы заберём наш ром с берега, чёрт побери?

Выяснилось, что бочки поставили в полумиле от городских укреплений на суше. Там находился большой овраг, заросший кустарником и почти вплотную примыкающий к тропическому лесу. Если бы корсарам удалось как-то незаметно высадиться на шлюпках, они могли бы постепенно перевезти обещанную часть выкупа.

– Да как же наши шлюпки пройдут туда незамеченными? – горячился одноглазый гигант. – Питер, хоть ты скажи, что дон Мигель наверняка следит за всем озером! Питер!

Разумеется, испанцы следили. Ещё бы! После такого морского поражения они жаждали реванша и жадно искали любую возможность отомстить ненавистному капитану Бладу.

Более того, они не теряли времени даром. Им удалось снять с почти затонувшего «Сальвадора» тридцать пушек, увеличив таким образом и без того мощную береговую артиллерию ещё на одну солидную батарею. Теперь уже десятки часовых с подзорными трубами без перерывов на обед бдели за морем, подойти к берегу незамеченными не стоило и пытаться…

– Ну, и что мы будем делать? – Волверстон нашёл-таки доктора и требовательно схватил его за грудки.

– Ты забываешься, друг мой…

– Там наш ром!!!

Перейти на страницу:

Похожие книги