– форменный золотой дождь. Каждая линия была прекрасна, весь пейзаж – очаровательно
благороден. Я бы не удивился, если бы внезапно увидел кавалеров и дам, возвращающихся с
соколиной охоты, или услышал голос старопровансальского трубадура.
Земля казалась лиловой, горизонт – голубым. Я принес с пустоши этюд, он не идет ни в
какое сравнение с тем, что мне хотелось сделать…
Собирался я проехаться и по Камарг, но ветеринар, который как раз собирался туда и
должен был прихватить меня с собой, почему-то не завернул ко мне. Меня это, впрочем, не
огорчает: я не слишком люблю диких быков… Вот новый сюжет – уголок сада с
шарообразными кустами и плакучей ивой; на заднем плане купы олеандров. Трава скошена,
валки сена сохнут на солнце, вверху кусочек сине-зеленого неба.
Читаю «Сезара Биротто» Бальзака. Когда кончу, пошлю тебе. Похоже, что я собираюсь
перечитать всего Бальзака.
Едучи сюда, я надеялся воспитать в здешних жителях любовь к искусству, но до сих пор
не стал ни на сантиметр ближе к их сердцу. Перебраться в Марсель? Не знаю, может быть, и это
утопия. Во всяком случае, я не строю больше никаких планов на этот счет. Мне случается по
нескольку дней ни с кем не перемолвиться словом: открываю рот лишь для того, чтобы заказать
обед или кофе. И так тянется с самого моего приезда. Пока что одиночество не очень тяготит
меня – так сильно я поглощен здешним ярким солнцем и его воздействием на природу.
509
Я уже не раз писал, насколько Кро и Камарг, если отбросить колорит и прозрачность
воздуха, напоминают мне старую Голландию времен Рейсдаля. Думаю, что два прилагаемых
рисунка дадут тебе представление о том, каковы здешние равнины, виноградники и жнивье,
если смотреть на них сверху.
Уверяю тебя, эти рисунки стоили мне немалого труда; начал я также картину, но
закончить ее никак не удается из-за мистраля…
Эти обширные равнины таят в себе неотразимое очарование. Я никогда не скучаю там,
несмотря на весьма докучные обстоятельства – мистраль и мошкару. А раз всякие мелкие
неприятности забываются при одном взгляде на эти просторы, значит в них что-то есть.
Как видишь, никаких эффектов здесь нет – на первый взгляд, во всем, что касается
фактуры, это просто географическая карта, стратегический план, не больше. Кстати, я как-то
гулял там с одним художником, и он объявил: «Вот что было бы скучно писать!» А вот я уже с
полсотни раз взбирался на Монмажур, чтобы полюбоваться этими равнинами. И разве я неправ?
Гулял я там еще с одним человеком, который не был художником, и когда я ему сказал:
«Знаешь, для меня все это прекрасно и бесконечно, как море», он ответил: «Я же люблю это
больше, чем море, потому что это не только бесконечно – здесь еще живут люди». А уж он-то
море знает!
Какую бы картину я написал, не мешай мне проклятый ветер!..
Ты читал «Г-жу Хризантему?» Читая эту книгу, я не раз думал о том, что у настоящих
японцев на стенах ничего не висит. Просмотри описание монастыря или пагоды – в них
буквально ничего нет (рисунки и достопримечательности хранятся в выдвижных ящиках).
Поэтому работы японцев надо смотреть в светлой пустой комнате, из окон которой виден
горизонт.
Попробуй проделать такой опыт с обоими рисунками – Кро и берегом Роны. В них нет
ничего собственно японского, и в то же время они, ей богу, гораздо более в духе японцев, чем
все остальные. Присмотрись к ним в каком-нибудь светлом голубом кафе, где нет никаких
других картин, или просто на воздухе. Может быть, их стоит поместить в рамочку из тонкого
тростника, вроде багета. Я здесь работаю в совершенно пустом интерьере – четыре белые
стены по сторонам и красные плитки пола под ногами. Я настаиваю, чтобы ты рассматривал оба
эти рисунка именно так, как сказано, и настаиваю вот почему: мне очень хочется дать тебе
верное представление о простоте здешней природы.
510
Выставка японских гравюр, которую я устроил в «Тамбурине», сильно повлияла на
Анкетена и Бернара, но оказалась капитальным провалом.
О второй выставке на бульваре Клиши я жалею меньше. Бернар продал на ней свою
первую картину, Анкетен один этюд, я обменялся с Гогеном, словом, каждый что-то получил.
Если бы Гоген захотел, мы все-таки устроили бы выставку в Марселе; впрочем, на марсельцев
можно рассчитывать не больше, чем на парижан…
Вся моя работа в значительной мере строится на японцах…
Японское искусство, переживающее у себя на родине упадок, возрождается в творчестве
французских художников-импрессионистов.
511
Мы слишком мало знаем японское искусство.
К счастью, мы лучше знаем французских японцев – импрессионистов. А это – главное
и самое существенное.
Поэтому произведения японского искусства в собственном смысле слова, которые уже
разошлись по коллекциям и которых теперь не найдешь и в самой Японии, интересуют нас
лишь во вторую очередь.
Тем не менее, попади я еще хоть на день в Париж, я, без сомнения, заглянул бы к Бингу,
чтобы посмотреть рисунки Хокусаи и других художников великой эпохи.
Когда-то, удивляясь тому, с каким восторгом я разглядываю самые обыкновенные
оттиски, он уверял меня, что позднее я увижу еще и не такое…