Читаем Варг Викернес -- Скандинавская мифология и мировоззрение полностью

смысл, они увидели его далеко в глубине нашей души, как кра

сивый белый свет в сети из нитей, пленённый во тьме. Когда

они сообщают послание света, то именно логика, наука, кото

рая презрительным смехом и насмешками отвергает их, всеми

мыслимыми и немыслимыми способами опровергает послание

света. Мир больше не хочет признавать ничего без научных до

казательств, без признания первейшими представителями ло

гики. Поэтому смысл жизни пребывает во тьме: отвергнутый

невеждами от науки, которые не способны видеть жизнь в бо

лее широкой перспективе; они видят только крошечные кусоч

ки жизни через свои увеличительные стёкла, или через телескоп

большие куски далеко отсюда; для них правильны только чис

88

ла, субстанции, которые можно анализировать, или физичес

кие предметы, которые можно потрогать и близко исследовать.

Не поймите меня неправильно: наука — весьма положи

тельная вещь, и она абсолютно необходима, но мы не можем

позволить ей держать Бальдра во тьме таким образом, что наша

жизненная искра гаснет и мы умираем, медленно увядаем в вы

рождении и расовом смешении. Мы должны желать в первую

очередь жить, если мы хотим иметь возможность развиваться.

Азиатское желание умереть, чтобы попасть в фиктивный «рай», должно быть заменено желанием жить здесь и сейчас, и в буду

щем, на нашей красивой МатериЗемле. Именно это является

смыслом жизни — желание жить и развиваться далее здесь, на

земле: облагораживание всего человечества.

Ильм и Ньёрун

Эти двое принадлежат к кругу Нанны: Ильм (Ilmr) — это аро

мат, а Ньёрун (Njörun) — пряха, ткущая сны людям по ночам. Днём

она сидит у Нанны и помогает ей сплетать венки из цветов и раз

брасывать их по всей земле. Ночью она разбрасывает свои венки

из снов. Когда они всё связали, спряли, вышили, сплели и сдела

ли, то Ильм кладёт свой запах на цветочный венец так, чтобы за

пах поднимался и наполнял воздух ароматом.

У девушек есть древний обычай на день летнего солнцес

тояния в полдень плести венок из цветов девяти типов, и в ночь

класть девять разных цветов под свою подушку, чтобы девушке

приснился её суженый.

Форсети

Форсети — бог правосудия: председатель, руководитель

права, судья. Он — сын Бальдра и Нанны, и все, кто приходит

к нему со сложными делами, уходят примирёнными. У него

наилучшее место для суда среди богов и людей: у его жилища

Глитнир (Glitnir) — «сияющее» — золотые колонны, и оно

покрыто серебром.

Правосудие осуществляется на тинге в светлое время года, под открытым небом, освещённое священным светом Бальдра: только в присутствии солнца и на цветущем лоне природы.

89

Мейли

О Мейли можно сказать не так уж много. Он — брат Тора

и сын Одина. Как и его отец, он — бог войны. Он является

прямой противоположностью Тюра. В то время как Тюр сра

жается в регулярных соединениях, Мейли — это военный

предводитель неорганизованных дружин. Это бог драчунов, которые на праздниках и пирушках устраивают скандалы и

дерутся без порядка и дисциплины. Мы узнаём его имя в анг

лийском слове mêlée («потасовка», «всеобщее столпотворе

ние») и французском melé («морское сражение кораблей друг

с другом, без организованных соединений»). В древненорвеж

ском слово meili означает «оружие» и часто используется в

связи с неорганизованной борьбой и дождём из оружия

(méiliregn, méilskúr). Это дождь из бутылок и камней, летаю

щих между двумя группировками, дерущихся на сегодняшних

улицах или в местах развлечений.

Тор

Тор (Þórr)212 — это страшный, могучий бог грома, кото

рый часто становится совершенно красным от ярости. Но он

также и самое добродушное создание в мире. Он гремит не для

того, чтобы уничтожить, но чтобы благословить землю. Поэто

му он является богом плодородия: он подготовит землю к об

рабатыванию.

Его волосы и борода рыжие, как огонь. У него есть пояс

силы, увеличивающий его силу вдвое, когда он надевает его на

себя, и пара железных рукавиц, которые он должен надеть, если

он захочет взмахнуть молотом Мьёлльниром — «сокрушителем».

Этот молот может делаться таким маленьким, что помещается в

его кармене. Он едет по небу в повозке, запряжённой двумя коз

лами, Тангньостом (Tannggnjóstr) и Тангрисниром (Tanngrísnir), от их зубов и копыт летят искры, а краснеющее небо — это от

блеск его пылающего взгляда.

Тор с Мьёлльниром — это то же самое, что планета Юпи

тер, который при помощи своего притяжения следит за тем, что

212 От слова þro — «ленивый», «парень» (или «здоровый, упитанный»), «вер

ность», þror — «сильный», «бурный».

90

бы гримтурсы не прилетали из мирового пространства и не

попадали в нашу планету — это вызвало бы уничтожение всей

жизни на всей планете. Когда говорится о том, что молот может

делаться таким маленьким, что его можно положить в карман, то это свидетельствует о том, что сила притяжения зависит от

массы, но не от размеров. Молот, всегда возвращающийся на

зад при бросании, указывает на траекторию небесных тел отно

сительно Юпитера. То, что у Тора рыжие волосы и борода в на

шей мифологии, при том, что все наши предки были светлово

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги