Читаем Вариации. Стихотворения последних лет полностью

Погода дряннаянастроение паршивоесамочувствие мерзкоеи с человечеством неприятностизабрело оно сдуручёрт знает кудалампочка перегореластакан разбилсяботинки продырявилисьи с человечеством дела неважныезаблудилось оно бедноев трёх соснахпогода переменитсянастроение подыметсясамочувствие улучшитсяа с человечеством-точто будет?лампочку можно заменитьстакан можно купитьботинки легко починитьа с человечеством-точто делать?спасать егожертвуя жизнью?или отвернуться от негоравнодушно?или рассмеяться ему в лицои сказать:так тебе и надо?(вечные хлопоты с этим человечеством!вечная морока!)придётся его видно спасатьно как?кто знаеткак спасти человечество?эй!кто знаеткак спасти наше человечество?э-ге-гей!кто знаеткак спасти наше несчастное человечество?тогокто знаеткак спасти наше прекрасное человечествопрошу сообщить мне об этомпо телефонумой номер:217-30-4723.9.81<p>«Можно жить по-разному…»</p>Можно жить по-разномуможно жить еле-елени шатко ни валкоможно жить очень резвовприпрыжкуможно жить во все лопаткиво весь духно лучше жить не спешахотя и не опаздываяможно то и дело восторгатьсяи хлопать в ладошиможно ежеминутно удивлятьсяи разводить рукамиможно без конца возмущатьсяи потрясать кулакамиможно непрестанно скорбетьи заламывать рукино лучше соблюдатьразумное спокойствиеможно жить сокровенноисподтишкапусть никто не догадываетсячто вы живётеможно жить не таясьв открытуюпусть все глазеютна вашу жизньможно жить по-всякомуа можно и не житьлишь наблюдатькак поживают другиеможно немного пожитьи расстаться с жизньюну её право!а можно и не расставаться с нею вовсеможно стать бессмертнымотчего бы и нет?только не надо опасаться жизниона не так уж страшна –не страшнее смертиничуть!26.9.81<p>Осенние деревья</p><p>1</p>Рябина краснаякрасивая рябинавсё пристает ко мнес осенними вопросамио заморозках первыхо дроздахи о дождях усердно моросящих(она настырнаи по-женски любопытна)осенний топольрассуждает очень здравоо томчто лето де прекрасноно зимане менее чем лето благотворна(он любит осеньюслегка пофилософствовать)осина мне лепечеткак дитяневразумительноно очень мелодичноо непростительной крикливости грачейи об осенней липкой паутине(она болтлива –любит лепетать)береза жевсё жалуется мнена ветерон давно уже грозитсясорвать с неёоранжевое платьекак прошлой осенью(боится она ветра)люблю поговоритьс осенними деревьямиих голоса послушатьв сентябре19.9.81<p>2</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Неизвестный Алексеев

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия