Читаем Варварская вера полностью

Кима открыла глаза. Первое, на что она обратила внимание — это яркое солнце, которое не прикрывали ни дома, ни деревья, к которым она привыкла в Фемискире. Деревья были чуть поодаль, около степной дороги, а домов не было нигде. Она лежала на мягком матрасе в маленьком лагере, похожим на те, что обычно разбивали амазонские разведчицы в дальних походах. Помимо её спального места по кругу было ещё два таких же. В центре лагеря горел костёр, от которого пахло сгоревшим хлебом и жареным мясом.

У костра сидели Лика и взрослый мужчина. Он был средних лет, с короткой козлиной бородкой, но с абсолютно лысой головой. Его телосложение внушало страх и уважение — большие мышцы и объёмные руки и ноги были покрыты шрамами, намекая на богатое военное прошлое этого человека. Рядом с этим высоким и авторитетным здоровяком рыжеволосая, невысокая и стройная Лика выглядела как детская жизнерадостная игрушка на складе с вооружением. Их двоих объединял лишь приятный, яркий голос, что никак не вязалось с брутальным образом мужчины. Помимо них в лагере никого не было.

— О, а вот и вторая очнулась! — мужчина повернулся к Киме, — к обеду пока не зову — мясо ещё не прожарилось.

Лика подбежала к Киме и обняла её, прошептав на ухо:

— Лиска, веди себя мирно. Нас забрали в свой народ скифы. Мы теперь обязаны жить в этом полевом лагере и помогать Харсу — так зовут этого мужчину. Оружия и лошадей здесь всё равно нет, а до Фемискиры добираться половину суток на коне, поэтому пока побудем здесь, а дальше что-нибудь придумаем. — Она нежно поцеловала подругу. — Главное, что мы живы. О, Олимп, я так рада!

— Вот нам варвары дел наделали… — буркнула себе под нос Кима.

Лика нахмурилась:

— Не называй их варварами, за такое нас и убить могут!

Харс услышал последнее предложение Лики и усмехнулся:

— М-да, а ведь это мой народ вас варварами называет. Для нас варвары — это племена, имеющие другую культуру, веру, образ жизни, которые не понятны для нас. Мы воюем с вами, вы воюете с нами — вот и выходит, что мы варвары друг для друга, — он перевернул мясо на костре, — никогда бы не подумал, что буду с варварами жить. Но я вам теперь обязан — вы мне, в какой-то степени, жизнь спасли!

Кима с Ликой переглянулись. Они подсели к костру, желая поподробнее узнать, что же случилось ночью у Фемискиры и захватили ли её скифы. Харс оказался очень разговорчивым и без их просьбы начал рассказ:

— Приволокли ко мне сначала тебя, темноволосая, и бросили в повозку, — он осмотрел спортивную Киму, будто хотел убедиться, что это действительно её ему поручили, — я в темноте только волосы-то и разглядел, и то потому, что факелом посветил, а то мало ли — труп мне подбросят, а трупы мне в хозяйстве ни к чему. Но нет, пригляделся: дышишь, — Харс проткнул мясо палочкой, — пусть ещё чуток поджарится.

Он повернулся к Лике — ему было приятно её разглядывать. Своей бледной кожей и яркими рыжими волосами она внушала доверие и собственную безобидность:

— Затем принесли и тебя, рыжеволосая. Я и спрашиваю: «Это все пленные?», мне кивают. Ну, я и повёз вас.

Лика в ответ тоже взглянула на мужчину:

— С нами ещё третья была, только я видела, как она убежала от вас. Поймали её?

Харс почесал бородку:

— А-а-а, красивая такая, с формами? Убежала она. Но гнаться за ней никто не стал — легионы подоспели.

Лика уточнила:

— Значит, те огоньки с западной стороны, что я видела, — это были римские легионы?

Харс нахмурился и потускнел:

— Да… они-то наши войска и перебили, — он взял мясо и швырнул его на большую тарелку, — мало того, что от нашей армии после вас, варваров, только треть осталась, так ещё и два римских легиона с тремя безгрудыми во главе добивать примчались, будто перед этим на горячие угли сели.

Он начал разрезать ножом жареное мясо на три куска — один побольше, два других — поменьше. Вздохнув, он указал ножом в сторону бескрайних полей:

— Вон оттуда утром весточка пришла, пока вы спали. Нескольким воинам удалось сбежать с поля боя. Я им заодно свою повозку с лошадьми отдал — им сейчас она нужнее. Они, наверное, уже давно доложили царю о поражении, — он с грустью опустил взгляд на землю, — ох, головы среди командиров полетят…

Харс протянул подругам по тарелке с мясом:

— Ешьте, пока горячее. Хлеб вон там лежит, под полотенцем. И еды не жалейте — нас всего трое, а еды много, поэтому если пропадёт — будет жалко. А после обеда я помяну погибших. Вас звать не буду, но если напроситесь — то пожалуйста.


Наступил вечер. Харс выпил достаточно много вина за упокой погибших воинов и лёг спать. Кима с Ликой остались сидеть у костра, обсуждая битву за Фемискиру и рассуждая, кто уцелел в ней из амазонок, а кто — нет.

— Я очень надеюсь, что моя мама осталась жива, — Кима смотрела на огонь с верой в лучшее, — мне кажется, она сейчас сидит у себя дома и тоже надеется, что живой осталась и я.

Лика провела деревянной палочкой по углям в костре:

— Я тоже на это надеюсь. Хорошая у тебя мама, я бы хотела себе такую…

Перейти на страницу:

Все книги серии Русская приключенческая литература

Похожие книги

Внебрачный ребенок
Внебрачный ребенок

— Полина, я просила выпить таблетку перед тем как идти к нему в спальню! Ты не сделала этого? — заметалась Кристина по комнате, когда я сообщила ей о своей задержке. — Что же теперь будет…Сестру «выбрал» в жены влиятельный человек в городе, ее радости не было предела, пока Шалимов-старший не объявил, что невеста его единственного сына должна быть девственницей… Тогда Кристина уговорила меня занять ее место всего на одну ночь, а я поняла слишком поздно, что совершила ошибку.— Ничего не будет, — твердо произнесла я. — Роберт не узнает. Никто не узнает. Уеду из города. Справлюсь.Так я думала, но не учла одного: что с отцом своего ребенка мы встретимся через несколько лет, и теперь от этого человека будет зависеть наше с Мышкой будущее.

Слава Доронина , Том Кертис , Шэрон Кертис

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы
Черный буран
Черный буран

1920 год. Некогда огромный и богатый Сибирский край закрутила черная пурга Гражданской войны. Разруха и мор, ненависть и отчаяние обрушились на людей, превращая — кого в зверя, кого в жертву. Бывший конокрад Васька-Конь — а ныне Василий Иванович Конев, ветеран Великой войны, командир вольного партизанского отряда, — волею случая встречает братьев своей возлюбленной Тони Шалагиной, которую считал погибшей на фронте. Вскоре Василию становится известно, что Тоня какое-то время назад лечилась в Новониколаевской больнице от сыпного тифа. Вновь обретя надежду вернуть свою любовь, Конев начинает поиски девушки, не взирая на то, что Шалагиной интересуются и другие, весьма решительные люди…«Черный буран» является непосредственным продолжением уже полюбившегося читателям романа «Конокрад».

Михаил Николаевич Щукин

Исторические любовные романы / Проза / Историческая проза / Романы