Читаем Ваш выход, помощница! полностью

На меня накатило какое-то странное состояние: страх ушел, растворилась усталость, я словно уснула и наблюдала за собой со стороны. И это имя… Леди Ольграна… Ну ладно. При случае, еще встретимся. Надеюсь, при встрече у меня хватит сил, чтобы показать леди, всю степень моей нелюбви к клубничным пудингам.

Благословенная заморозка чувств и нервов позволила мне совершенно спокойно протянуть руку королю в ответ на его слова:

– Вашу руку, Мариэлла! Покажем всем, насколько вы важная персона в этом королевстве!

Я не запомнила полутемный короткий проход от комнаты, в которой встретилась с королем до невысокой, но довольно широкой двери, которую перед нами распахнули два лакея с бесстрастными лицами. А потом на короткий момент ослепла от контраста освещения. Наверное, поэтому я шагнула в бальную залу относительно спокойно и, наверное, невозмутимо.

Когда-то давно, когда я была еще совсем крохой, у нас в приюте существовал ритуал: перед сном, после того как сестры-кураторы гасили свет в спальнях, мы с девочками представляли свое будущее. Считалось, что чем лучше представишь, тем быстрее воплотится мечта в жизнь. О чем только не мечтали брошенные родителями дети! Среди нас, если верить нашим мечтам, были и будущие мельничихи, и ведьмы, и успешные купчихи, чьи мужья и шагу не могли ступить без разрешения жены. И у всех поголовно были родители…

Грустно все это. Особенно с учетом того, что мы выросли, но семей ни у кого не появилось. И ведьмами никто из девочек не стал. Маленькие мы не обращали особого внимания на давным-давно известный нам всем постулат: ведьмы не бросают своих дочерей. А в простых семьях одаренные девочки не рождаются. Да и слабовольные купцы тоже в природе не существуют. Они все ухватистые и оборотистые. И жениться предпочитают на богатых и имеющих приданое, а не на приютских нищих мышатах.

Помню, в детстве в отличие от остальных я мечтала не выйти удачно замуж, а попасть в королевский дворец на бал. Чтобы сам король рука об руку со мной его открывал. А я до рассвета кружилась в танце с блестящими кавалерами. Что ж, если не считать платья, моя мечта почти сбылась.

– Выше голову, Мариэлла! – Добродушно проворчал Его Величество, ловко выводя меня вперед на возвышении у трона. – Пусть все остальные сегодня преклоняют перед вами головы и колени. Вы – единственная фея моего королевства!

Невольно, я еще больше выпрямила и без того зажатую в тиски корсета спину. Задрала подбородок. Окинула зал надменным взглядом. Посмотреть было на что.

В зеркальных панелях, украшающих стены, отражалось бесконечное море голов склонившихся в поклонах кавалеров и присевших в реверансах дам. И в первое мгновение я струхнула, решив, что в этом зале действительно собралось все мое королевство. Хорошо, что король не торопился поднимать своих придворных с колен. И я получила возможность перевести дух и присмотреться.

Да, людей было много. Но в десятки раз меньше, чем на городском рынке в ярмарочный день. И я постепенно успокоилась.

– Поднимитесь, мои верноподданные! – Торжественный голос короля, не иначе, как усиленный магией, прогремел по залу словно божий глас. – Поднимитесь и возрадуйтесь вместе с нами! На наше королевство снизошла благодать Святой Бригитты! Святая смилостивилась над нами и послала нам хранительницу – единственную в королевстве фею! Прошу любить и жаловать: леди Мариэлла!

С тихим шорохом, в котором мне почудилось злое удовлетворение, придворные распрямились и с любопытством уставились на меня. Взмахнули веера, прикрывая усмешки дам. Кавалеры оценивающе окинули меня взглядом. И у меня появилось ощущение, что я – лошадь. Абсолютно голая лошадь на ярмарочном помосте, которую осматривают, прикидывают на что она способна и насколько вынослива. Стоит ли ее покупать.

Неловкая пауза, в течении которой меня нахально изучали десятки пар глаз, все длилась и длилась. Я даже полуприкрыла глаза, чтобы не видеть этого безобразия. И, как в детстве, представила свою мечту: я самая красивая, на мне васильковое воздушное платье в пене белоснежных оборок и кружев, яркой каплей на груди сверкает кулон. Сам король склоняется передо мной в поклоне и приглашает меня на вальс.

Порывом холодного осеннего ветра по залу пролетело дружное «Ах!» Я открыла глаза. Все таращились на меня еще больше, чем когда я только вошла в зал. Нестерпимо захотелось хотя бы на самых нахальных натянуть шоры. Чтобы не таращили на меня свои бесстыжие глаза. Новый ах, потом истерический визг и королевское задумчивое:

– Хмм… Интересное решение… А главное, в шорах самый завистливые и злые!

Я ошеломленно распахнула глаза. Но Его Величество не дал мне рассмотреть, что случилось, склонился передо мной в легком поклоне:

– Мариэлла, вы – неподражаемы! Окажите честь своему королю, откройте со мною этот бал!

Над ухом раздалось шипение:

– Реверанс!!!

И я, про себя благодаря Емелю за подсказку, с секундным опозданием присела перед королем, утопая… в ворохе василькового шелка!

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Овирсальские

Дело было вечером…
Дело было вечером…

Святая Бригитта! Я тебе клянусь, что больше никогда-никогда даже смотреть не буду в сторону сливянки, которую готовят в семье моей подруги! Хватит уже, напробовалась! Теперь не знаю, как разобраться с последствиями: на лабораторной у первокурсников не уследила за ревнивыми девчонками, а вместо обычной для ведьмочек практики, угодила помощницей к мрачному некроманту. Вот что мне у некроманта делать, скажите? Я приведений боюсь! Они злые! А мой куратор собрался на границу ехать, упокаивать восставшее захоронение… Ах да, самое неприятное – я умудрилась поспорить со старшекурсницей. И теперь мне нужно как-то подлить ректору приворотное зелье. Придется как обычно, выкручиваться. Что? Я вам вру?! А вот и нет! Я сейчас все подробно расскажу! Значит так, дело было вечером…

Виктория Серебрянская

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы