Читаем Ваш выход, помощница! полностью

Королевский кабинет оказался самой обычной, захламленной бумагами комнатой. Прямо напротив входа – массивный стол темного дерева, украшенный затейливой, но грубоватой резьбой. Явно гномья работа. За столом – такое же массивное кресло, ясно видно, что работы того же мастера, что и стол, украшенное короной на верху спинки. Позади и по левую руку от сидящего за столом четыре огромных, от пола и до потолка, книжных шкафа, за стеклами которых виднелись не только потрепанные корешки книг, но и свитки, какие-то предметы, по-видимому, артефакты, и просто бумаги.

Бумаги тут были повсюду: за стеклами шкафов, на столе, на полу и даже виднелись из-за плотной шторы на подоконнике. Зато посадочных мест для посетителей не было совсем. И мы с Миной застыли посреди комнаты, в ожидании прихода Его Величества.

К счастью, король не заставил себя ждать. Прошло не более пяти минут прежде, чем позади нас распахнулась входная дверь и в кабинет влетел сердитый король:

– Ну-с, Мариэлла, рассказывайте!

Мы с Миной поспешно опустились перед повелителем в реверансах: Мина изящно, а я – как получилось. Сердито пыхтя, Его Величество уселся за стол. Но разрешения выпрямиться не последовало. Хотя король явно ждал моего ответа. Мда-а-а…

Я только недавно научилась делать придворный реверанс по всем правилам. И долго стоять склоненной на одной ноге, да еще и придерживая юбку самыми краешками пальцев мне было сложно. А тут еще когда я отпустила камзол Аранта, чтобы поправить юбку, он распахнулся и наружу вывалились лоскутки от порванного лифа. Я жутко покраснела от такого конфуза. Но и спрятать безобразие не могла: я не настолько ловкая, чтобы, не выпрямляясь из реверанса отпустить юбку, спрятать обрывки лифа и запахнуть камзол.

Его Величество хмыкнул:

– Мда. Не бал, а какой-то дурдом. Мои подданные словно с ума сошли. Сегодня было даже расторгнуто две помолвки, потому что юные лорды надеются стать мужем феи и соответственно подняться по социальной лестнице. Надо было не слушать вашего жениха, Вильгельмина, и поступать так, как собирался изначально: выдать Мариэллу замуж за того, за кого сочту нужным! Мда. А чего уж теперь. Сам виноват. Поднимитесь!

От услышанного мне стало дурно. Нет, я понимала, что особого выбора у меня уже как бы и нет. Но вот так цинично: «за того, за кого сочту нужным» было жестоко. Я неловко покачнулась, выпрямляя спину и торопливо запахнула камзол некроманта, скрывая изорванное платье и корсет. Король внимательно, как коршун за цыпленком, наблюдал за каждым моим жестом:

– За что он тебя так? И вообще, что случилось? Перед тем, как принять окончательное решение о женитьбе младшего Овирсальского, я хочу услышать мнение всех сторон.

В груди что-то тоненько екнуло. Женитьбе? Хозяин женится? Но раздумывать над ощущениями мне было некогда. Король требовательно смотрел мне прямо в глаза, ожидая ответа на поставленный вопрос. Я глубоко вздохнула. Вот же! Как же не хочется признаваться в том, что меня обвинили в воровстве!

И тут в ситуацию вмешались высшие силы в лице моего Емели. Конечно, если у пауков есть лицо.

Емеля выпутался из моей прически, шлепнулся мне на плечо и глубокомысленно шевельнув жвалами неожиданно приподнялся на задних лапках и отвесил королю глубокий поклон. Мина тихонечко прыснула. В поклоне мохнатое брюшко моего единственного друга смешно задралось вверх. Емеля строго зыркнул на рыженькую из-под лапы:

– А ну цыц! – И тут же: – Приветствую вас, Ваше Величество! Долгих лет жизни и только светлых дней вам!

Емеля важно выпрямился, не дожидаясь позволения. Король удивленно поднял брови:

– И вам того же, многоуважаемый паук. И кто у нас тут? Очередной фамилиар?

Емеля недовольно дернул жвалами, но ответил все так же вежливо и почтительно:

– Никак нет, Ваше Величество! Я – свободное существо! И сопровождаю Мариэллу по доброй воле, в благодарность, так сказать, за то, что она дала мне речь и имя.

Король хмыкнул, разом утратив половину своей грозности:

– И какое же имя, Свободное Существо, тебе дала наша фея?

– Эмильен, Ваше Величество! Благородное эльфийское имя. Но это не важно. Давайте лучше я вам расскажу, что произошло. А то ведь Мариэлла постесняется.

Брови короля взлетели куда-то на лоб, ближе к венцу, символу его власти. Но Его Величество удержался от дополнительных вопросов, только рукой махнул, позволяя Емеле говорить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Овирсальские

Дело было вечером…
Дело было вечером…

Святая Бригитта! Я тебе клянусь, что больше никогда-никогда даже смотреть не буду в сторону сливянки, которую готовят в семье моей подруги! Хватит уже, напробовалась! Теперь не знаю, как разобраться с последствиями: на лабораторной у первокурсников не уследила за ревнивыми девчонками, а вместо обычной для ведьмочек практики, угодила помощницей к мрачному некроманту. Вот что мне у некроманта делать, скажите? Я приведений боюсь! Они злые! А мой куратор собрался на границу ехать, упокаивать восставшее захоронение… Ах да, самое неприятное – я умудрилась поспорить со старшекурсницей. И теперь мне нужно как-то подлить ректору приворотное зелье. Придется как обычно, выкручиваться. Что? Я вам вру?! А вот и нет! Я сейчас все подробно расскажу! Значит так, дело было вечером…

Виктория Серебрянская

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы