Читаем Ваш выход, помощница! полностью

Я с недоверием покосилась на короля. Нет, я знала, что Его Величество не маг. Но, кажется, я только сейчас по-настоящему увидела этого немолодого мужчину: небрежно уложенные седые волосы под тонким венцом, морщины возле усталых, но не утративших живости глаз. Казалось, в этих темных, таких же как у Аранта и хозяина, глазах притаилась вековая лисья хитрость. Уже увядшая кожа, такая же седая, как и волосы щетина на щеках странно смотрелись на дорогой белоснежной пене кружевного воротника. Не менее странно, чем камзол цвета молодой листвы, сплошь расшитый золотой нитью и драгоценными камнями на грузной, оплывшей фигуре.

Я так увлеклась разглядыванием короля, что совсем выпала из реальности и вздрогнула, когда Его Величество вдруг с самодовольной улыбкой спросил:

– Нравлюсь?

Сперва я опешила. О чем это он? Но, прежде чем я открыла рот и что-то ляпнула, в голову вдруг пришли все те мерзости, что говорил хозяин Ширант, и что не отрицал сам король. Это что же, он думает, я оценила его как мужчину?..

Меня затошнило. И неизвестно, чем бы это все закончилось, если бы к счастью, не вмешался Емеля:

– Ой, Ваше Величество! Вы нашли кому вопрос задать! Да Элка впервые, а может и в первый и последний раз, так близко от себя видит живого повелителя! Дайте ей возможность напитаться величием момента! Чтобы было, что внукам рассказать!

Емеля спас меня. Вовремя отвлек от меня внимание короля, перетянул на себя и дал мне возможность привести мысли и чувства в порядок. К тому же, когда я опомнилась и придумала достойный ответ, король уже потерял ко мне всяческий интерес и вернулся за стол:

– Мдаа… – Протянул он, устраиваясь поудобнее в кресле. – Что скажешь, Ширант? Ты же у нас артефактор! Можно ли тебя женить на леди Луизе, а нашу феечку выдать за маркиза?

Хозяин Ширант раздраженно скрипнул зубами, но короля проигнорировать не посмел:

– Опытным путем выяснено, что я не могу снять с Мариэллы кулон. Пусть она сама снимет его и отдаст мне. Я готов компенсировать его вдвое против стоимости!

Его Величество хмыкнул:

– Щедрое предложение. Мариэлла?..

Темные королевские глаза уставились на меня, как заклятие некроманта. Я невольно нервно передернула плечами под этим взглядом. Но послушно подняла руки и стала искать замок на цепочке.

Через минуту, когда я начала ощупывать цепочку, кажется, уже по третьему кругу, краснея под пристальными взглядами присутствующих, Арант вздохнул:

– Кажется, ответ мы уже получили. На браслете тоже пропал замок, когда Ерш с Кошмаром надели его на Мину.

В кабинете опять воцарилась мертвая тишина. Лично я боялась поверить в то, что услышала. Неужели я действительно должна буду выйти за хозяина Ширанта?! В груди что-то сладенько екнуло, и я невольно покосилась в сторону артефактора. От стоял хмурый, с поджатыми губами, непримиримо глядя себе под ноги. Словно ему не жениться нужно было, а взойти на плаху.

Емеля шепнул мне прямо в ухо, щекотнув мочку своими волосками:

– Не дрейф, Элка! Все будет хорошо!

Мне захотелось огрызнуться. Где тут паук увидел «хорошо»? Но тут заговорил Его Величество, диалог с Емелей пришлось отложить:

– Ну что ж. По крайней мере, нас никто не сможет обвинить в бесчестности. Даже наш племянник не избежит кары: испортил репутацию девушки – изволь жениться! Хотя, – король поморщился как от зубной боли, – лучше было бы так, как планировал я. Ширант, забирай невесту и готовься к свадьбе! Можете, если есть желание, провести обряд с Арантом в один день. Я не возражаю.

С этими словами король поднялся и быстро вышел из кабинета. А в воздухе так и повисло, звеня, его раздражение. Уверена, хоз… Ширант не позволит обращаться с его женой так, как планировал король. Но чем это аукнется для меня лично?

Глава 13

– Ладно, Шир, хватит стоять столбом, – Арант выпустил наконец из рук Мину и хлопнул брата по плечу, – пошли отсюда. Пока дядя не вернулся и не придумал еще какую-нибудь смешную, по его мнению, шутку.

Ко мне подошла Мина и ласково обняла за плечи:

– Не переживай, – шепнула она, – все будет хорошо. Вот увидишь!

Я в этом сильно сомневалась. Но спорить не стала. Проверила, чтобы Емеля был на месте, и покорно пошла на выход следом за Арантом и Миной. Некромант прав в одном: тут делать нечего.

Хоз… Ширант поплелся за нами последним. И мне казалось, что он все время бормочет себе под нос какие-то ругательства. Или это эхо наших шагов ворчало под потолком полутемных коридоров. Я шла, увлекаемая уверенной рукой ведьмочки, и думала, что за последнее время моя жизнь изменилась слишком круто. Вот уже и тот, которого я называла недохозяином, стал моим женихом. А я не могу в это поверить. Странно это как-то.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Овирсальские

Дело было вечером…
Дело было вечером…

Святая Бригитта! Я тебе клянусь, что больше никогда-никогда даже смотреть не буду в сторону сливянки, которую готовят в семье моей подруги! Хватит уже, напробовалась! Теперь не знаю, как разобраться с последствиями: на лабораторной у первокурсников не уследила за ревнивыми девчонками, а вместо обычной для ведьмочек практики, угодила помощницей к мрачному некроманту. Вот что мне у некроманта делать, скажите? Я приведений боюсь! Они злые! А мой куратор собрался на границу ехать, упокаивать восставшее захоронение… Ах да, самое неприятное – я умудрилась поспорить со старшекурсницей. И теперь мне нужно как-то подлить ректору приворотное зелье. Придется как обычно, выкручиваться. Что? Я вам вру?! А вот и нет! Я сейчас все подробно расскажу! Значит так, дело было вечером…

Виктория Серебрянская

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы