Читаем Ваш выход, помощница! полностью

Плохо освещенные, узкие и гулкие коридоры королевского дворца незаметно остались позади. Едва мы только вышли на хорошо освещенное пространство, мне сразу же бросилась в глаза бесстыдная картина на стене: нимфа, или кто была эта девушка, извивается в руках рогатого мужика. А тот со зверским выражением на морде рвет на ней одежду. Я содрогнулась. Так вот почему хоз… Ширант счел возможным порвать мое платье! Если в королевском дворце везде висят на стенах подобные гадости, то стоит ли удивляться распущенности придворных?

От грустных и неприятных мыслей меня неожиданно отвлек какой-то придворный, внезапно бросившийся мне прямо под ноги с воплем:

– Леди фея! Я вас спасу! Я… А-а-а-а-а!

Скорее всего, любой бы на моем месте шарахнулся от испуга в сторону. Так и я. Тоненько взвизгнув от испуга, я постаралась отскочить в сторону от нежданной угрозы. При этом я запуталась в собственной чрезмерно пышной юбке и свалилась на кого-то, стоящего позади. Меня поймали. И сдавленно помянули демонов голосом моего горячо любимого жениха. Очень злым голосом моего жениха. Ему вторил вновь свалившийся от неожиданности с моего плеча в порванное декольте Емеля. И от ругани паука я побагровела. Даже садовник в приюте так не выражался, как сейчас бранился паук. К счастью, ругань Емели заглушали нечленораздельные вопли того, кто бросился мне под ноги, и сейчас вертелся на месте волчком.

Я не могла понять, что произошло, и почему разряженный, словно райская птичка, кавалер орет таким же дурным голосом, как и упомянутое пернатое с длинным и роскошным хвостом. Не понимала до тех пор, пока не увидела, как Арант поднимает Мину с пола, сердито глядя в сторону орущего придворного. Ведьмочка отряхнула свой пострадавший наряд, что-то шепнула, и ее платье стало как новое. Словно в нем и не валялись только что на грязном полу.

Я восхищенно вздохнула. А Мина вдруг приказала строгим голосом:

– Ерш, Кошмар! Гоните его до выхода из дворца, а потом возвращайтесь ко мне.

Придворный завопил еще громче и запрыгал на месте, словно его кто-то укусил за мягкое место. В следующий миг я поняла, что «словно» тут неуместно. На заднице придворного, неприлично плотно обтянутой ярко-розовым шелком, болтался… Коша! Я оторопела. А бедного дракончика болтало и бросало из стороны в сторону из-за беспорядочных и рывкообразных движений придворного. Я могла понять мужика: мало приятного в том, что кто-то вцепился зубами тебе в задницу. Но и поступок Коши не осуждала. Он защищал свою хозяйку. Как мог. Я осторожно тронула Мину за руку:

– Кажется, Кошу сейчас стошнит. Может…

– Это будут проблемы того придурка, что сбил меня с ног. – Мина равнодушно отвернулась. – Будет ему наука. В следующий раз будет думать перед тем, как что-то делать. – Рыженькая на секунду оглянулась через плечо и, оценив ситуацию, добавила: – Если Кошу стошнит на Ершика, этому болвану вообще не жить.

Проследив за взглядом Мины, я только сейчас заметила, что не только дракончик атаковал несчастного. На щиколотке левой ноги, почти утонув в пышном атласном банте, украшающем чулок пострадавшего, болтался, постукивая костями, Ерш. Я охнула и невольно прикрыла рот рукой.

На звуки скандала начали подтягиваться люди. Толпа вокруг нас все росла. Арант озабоченно подхватил под локоть Мину и хмуро выдал:

– Шир, забирай Мариэллу и уходим! Пока дядя не узнал о случившемся. Еще одного скандала за день он нам не простит. И да, надень уже на Мариэллу брачный браслет! По-другому резвых идиотов, желающих обогатиться за счет женитьбы на фее, ты не остановишь. А дядюшку злить опасно.

Ширант отзеркалил позу брата, крепко ухватив за локоть меня:

– Открывай портал за пределы дворца!

На этот раз все было как-то иначе. Я только на короткий миг прикрыла глаза, буквально моргнула. И в этот миг почувствовала, как Ширант тянет меня за собой. Повинуясь его руке, я шагнула вперед. А когда открыла глаза, мы уже стояли у огромных ажурных ворот. Перед нами шумела огромная площадь.

Я на какое-то время оглохла, разглядывая снующих туда-сюда людей, спешащие кареты и застывших у ворот стражников в латах. Поэтому начало диалога между братьями благополучно пропустила. В реальность меня вернула фраза Ширанта:

– …браслет я ей надену только в присутствии жреца у алтаря! И ни часом раньше! А сейчас мы с Мариэллой пройдемся. Мне надо поговорить с «невестой».

Меня передернуло от того, каким тоном было сказано «невеста». Да и идти в людское море, бушующее на площади, как-то не очень хотелось. Поэтому я обрадовалась, когда Арант покачал головой:

– Шир, это плохая идея! Случится может всякое. А ты в боевой магии очень слаб, ты же артефактор! Идите переходом, поговорить можно и дома. Вам никто не будет мешать.

Но я зря я понадеялась, что старший брат имеет влияние на моего жениха. Ширант упрямо, как известное животное, мотнул головой:

– Нет. Я хочу пройтись. Мне всегда лучше думается, когда я двигаюсь. А мне сейчас предстоит решить, что делать дальше со своей жизнью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Овирсальские

Дело было вечером…
Дело было вечером…

Святая Бригитта! Я тебе клянусь, что больше никогда-никогда даже смотреть не буду в сторону сливянки, которую готовят в семье моей подруги! Хватит уже, напробовалась! Теперь не знаю, как разобраться с последствиями: на лабораторной у первокурсников не уследила за ревнивыми девчонками, а вместо обычной для ведьмочек практики, угодила помощницей к мрачному некроманту. Вот что мне у некроманта делать, скажите? Я приведений боюсь! Они злые! А мой куратор собрался на границу ехать, упокаивать восставшее захоронение… Ах да, самое неприятное – я умудрилась поспорить со старшекурсницей. И теперь мне нужно как-то подлить ректору приворотное зелье. Придется как обычно, выкручиваться. Что? Я вам вру?! А вот и нет! Я сейчас все подробно расскажу! Значит так, дело было вечером…

Виктория Серебрянская

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы