Читаем Ваш выход, помощница! полностью

– Это драконам бракованным надо языки резать! Зря Мариэлла наделила тебя речью! Немой ты мне больше нравился!

У меня пошла кругом голова и я тихо прикрикнула на распоясавшееся магическое зверье:

– Прекратите! Немедленно! Если не замолчите сейчас же, я отниму у вас у обоих речь!

Коша недоверчиво уставился на меня, но промолчал. Емеля сделал лапкой такое движение, словно запирал рот на замок и выбрасывал ключ. Я вздохнула:

– Вы мне можете пояснить, что тут происходит? Почему… – я покосилась на обморочного жениха, подбирая слова для описания ситуации: – Почему Ширант без сознания?

– А почему он на невесту с ритуальным кинжалом полез, тебя разве не интересует? – Ехидно поинтересовался Коша. Я бы сказала, слишком ехидно.

Покачав головой, я пригляделась к ирге внимательнее. Маленький дракончик умел сидеть тихо и незаметно, я уже давно это знала. Но сейчас Коша беспокойно перебирал лапками, портя коготками постельное белье, постоянно потряхивал сложенными крыльями, дергал иголками на голове и нервно поглядывал вниз. Словно что-то ожидал.

– Я точно знаю, почему Ширант так себя ведет. Правда, не понимаю, как обнаружить то, что является причиной. Я не знаю, как выглядит этот предмет и могу ли я его почувствовать своей фейской сущностью. – Я на мгновение умолкла, поймав очередной быстрый взгляд ирги вниз. И уже не смогла промолчать: – Что там, Коша? Ты часто смотришь вниз. Там что-то, что поможет Ширанту быстрее прийти в чувство?

Огненно-рыжий ирга неожиданно у меня на глазах сменил окрас на малиновый. И я ощутила, как у меня отвисает нижняя челюсть. Дракончик… покраснел? Он смутился? А что там такого может быть, чтобы этот сорванец смешался?

Решительно оттолкнувшись от спинки кровати и стараясь не задеть обморочного жениха, я заглянула вниз: на прикроватном коврике, наполовину скрывшись под длинной простыней, свисающей с кровати, лежал увесистый том… «Этикет. Королевский, брачный и…» Что «и», для меня осталось загадкой, так как книгу прикрывала свисающая простыня. Но мне хватило и увиденного. На мгновение я замерла, вытаращив глаза. А потом… просто покатилась со смеху! Ширанта, за все его грубости и хамское поведение, прибил том этикета!

– Что? – Нахохлился Коша. – Чего смеешься? Я ж тебе не грузовой дракон! Что было поблизости самое подходящее, то и схватил! Он, между прочим, почти уже до тебя добрался!

Я замотала головой, пытаясь сквозь смех пояснить, что смеюсь не с Коши, а с того, чем он вырубил Ширанта. Но в этот момент жених зашевелился, приходя в себя, и забормотал:

– Я должен успеть… Мне нужно окропить артефакт кровью… Если не успею, все в пустую…

Ширант еще не открыл глаз, но его рука уже сжалась на рукоятке ритуального ножа. Не успела я опомниться и хотя бы отпрянуть, как надо мной зловеще сверкнула синевато-зеленая сталь клинка. Понимая, что еще одно мгновение промедления будет стоить мне жизни, я дернулась и закричала…


– …очнись! Да очнись же ты, Мариэлла!

Я испуганно распахнула глаза и одновременно попыталась отстраниться как можно дальше от страшной угрозы. И…

Надо мной склонился хмурый и озабоченный некромант. Я осторожно огляделась. Комната, на сколько я могла судить, была именно та, которую Мина и Арант выделили мне в своем доме. И постельное белье было такое же – розовое, из шелка с перламутровым отливом и белоснежными кружевами эльфийской работы. Вот только ни Ширанта, ни Коши, ни… Я с большим трудом оторвала голову от подушки и, едва не свалившись с кровати, посмотрела вниз. «Этикета…» не было тоже. Очень странно…

Арант поймал меня за плечи и аккуратно вернул на подушку, не дав поцеловаться с прикроватным ковриком:

– Мариэлла, осторожнее! Ты долго была без сознания, тело затекло, да и резерв твой все еще не восстановился. А ты… Что ты творишь вообще?

Откинушись на подушку, я вздохнула:

– Знаю, что долго. Сколько я не приходила в себя? Неделю? Или еще больше? А где… – я запнулась, но все равно закончила вопрос – где Ширант и Коша?

Некромант изумленно уставился на меня, длинно выдохнул и как подкошенный свалился на край кровати. Хорошо хоть не мимо сел.

– Неделю? Что за глупости? С чего ты это взяла? Бал по случаю представления тебя ко двору был вчера. Ты лежишь тут меньше суток. А Коша там, где ему и положено быть – рядом с Миной и Ершиком. У ведьмочек сегодня практика в городском Доме исцеления. Так что Мина вернется только после обеда. С тобой сидела служанка. Но она в ужасе прибежала за мной, когда ты начала метаться по кровати и страшно кричать. И я понимаю девушку: сам еле до тебя добудился.

Теперь пришла моя очередь таращить на Аранта глаза:

– Как меньше суток?.. Но ты ж сам говорил, что неделю… Эльфы даже грамоту с извинениями успели прислать…

– Что?! – Арант забавно округлил глаза: – Эльфы прислали грамоту с извинениями???

Некромант пару мгновений пялился на меня круглыми, как пуговицы, глазами. А потом попросту сложился от хохота:

– …грамоту… эльфы…Ой, не могу!..

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Овирсальские

Дело было вечером…
Дело было вечером…

Святая Бригитта! Я тебе клянусь, что больше никогда-никогда даже смотреть не буду в сторону сливянки, которую готовят в семье моей подруги! Хватит уже, напробовалась! Теперь не знаю, как разобраться с последствиями: на лабораторной у первокурсников не уследила за ревнивыми девчонками, а вместо обычной для ведьмочек практики, угодила помощницей к мрачному некроманту. Вот что мне у некроманта делать, скажите? Я приведений боюсь! Они злые! А мой куратор собрался на границу ехать, упокаивать восставшее захоронение… Ах да, самое неприятное – я умудрилась поспорить со старшекурсницей. И теперь мне нужно как-то подлить ректору приворотное зелье. Придется как обычно, выкручиваться. Что? Я вам вру?! А вот и нет! Я сейчас все подробно расскажу! Значит так, дело было вечером…

Виктория Серебрянская

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы