Dirty little secret— у кого их нет, этих постыдных маленьких тайн?
Dirty mind— понятно, какими мыслями все время озабоченный.
Dirty old man— и такие бывают, и в количестве достаточном, чтобы попасть в словарь в качестве специального термина. К примеру, публичный секс на природе в колониях американских пенсионеров стал в прошлом году предметом национальных дебатов. Вообще-то это квалифицируется как misdemeanor— мелкое правонарушение, но у пенсионеров нашлось и много защитников.
Dirty tricks— в политике без таких трюков не бывает.
He is just dirt— грязная личность, подонок.
DO (TO) —
"сделать", "уделать" кого-то, абсолютно в русском смысле.Если, случаем, в полиции побили, так это будет
did a job on(отделали, обработали).Do drugs (to)— принимать наркотики.
Do time (to)— отбывать срок, сидеть в тюрьме.
Do it (to) ...— "it"здесь запросто может означать секс, так что слушайте внимательно контекст.
Если вы не уверенны абсолютно в своем разговорном английском — не носите в англоязычной среде футболок (
T-shirts) с надписями. Да и вообще это дурной тон (на всякий случай напомним, что в официальной и даже полуофициальной обстановке никакие футболки, шорты, джинсы, кроссовки вообще не допустимы). Вот примеры таких надписей на маечках:"Just do it!"— да, это именно о сексе.
"Divers do it deeper!"— понятно, куда эти ныряльщики глубже ныряют?
При помощи вспомогательного глагола
doesможно и интересные вопросы задавать, в частности, риторические (см. образец на рис. 50).Рис. 50. Футболка с надписью для эпатажа
Вот примеры для самостоятельного освоения, все три могут быть озвучены, когда констатируется тривиальный факт или задается глупый вопрос.
Смешные, но неприличные переводы опускаем. Заинтересовавшиеся этими народными выражениям разобраться в них наверняка сумеют.
DOG— собака, и в смысле "пес", "гад", "козел" (синонимы dud, loser).
Правда, козел здесь не тот, что в нашем уголовном жаргоне, такого оттенка нет.
Если
dogговорят о женщине, то она может быть и сердитой уродкой (ну и псина!), и игривой красавицей (привлекательная сучка! см. также FOX). Если о мужике — так это может быть и вышеупомянутый козел или жулик, а может означать и просто "паря" ( guy), часто с оттенком сексуальной агрессивности.
Есть такой моральный урод на сцене —
DOPE
— это или дурак (идиот, дубина), или наркотик (чаще марихуана), или сплетня, Выбирайте по смыслу. Сходные (но менее популярные) названия дурака — dorf, dork(странный такой, типа jerk), dimwit.DOUGH
— деньги, наличные.DOWN
— вниз. Это главное, "нормальное" значение слова, а еще и разговорных — прорва, но все с тем же оттенком низа, низости, опускания, унижения, оставления позади, несерьезности, делания кое как.