CRANK
— обычно это слово связано с придурью и фальсификацией. Например, какой-нибудь crankугрожает по телефону школу взорвать. Или приходит crank letterс сомнительными предложениями из Нигерии (родины англоязычных Мавроди, там дело обмана по почте — сейчас уже электронной — поставлено на промышленную основу).CRANKY
— чересчур чувствительный, легко раздражающийся.CRAP
(мягкая форма — crud) — дрянь, вранье, что-то бесполезное и бессмысленное.В общем-то, дерьмо, только с замечательной исторической ассоциацией. Это память о
CRASH (the party) —
явиться (на вечеринку) без приглашения. Это обычно неуместно, но не то чтобы абсолютно всегда. Американский автор, например, неоднократно сидел у костра с соседями по палаточным лагерям, за выпивкой и разговорами, и народ незнакомый и полузнакомый вполне уместным образом присоединялся.CREEP
— еще одно слово для обзывания. Даже не думайте, что оно означает. Если кто вам не нравится, смело пользуйтесь и все [18]. Рекомендуем и другое оскорбление этого же класса — "dirtbag"(см. ниже).CRIB
— шпаргалка у студентов, притон — у всех остальных.CROCK
— человек потрепанный, поизносившийся, старпер, пьяница. Не путать с "crook"— уголовник, обманщик.CROCK OF SHIT
— ерунда (= bullshit).CROSS-DRESSER
— трансвестит.CRUD
— подонок, мразь, сволочь, гадость, дрянь — достаточно синонимов?CRUISE
— если это про корабль, то это не из нашего словарика. А если про улицу, то да, вы попали по адресу — это "поиски партнера". Того, что называют "cruisy area"лучше избегать, если, конечно, в места, где этим занимаются, вы не направились сознательно, зная что там делать. См. цв. илл. 13, 14.CRUSH
— влечение, страсть. Обычное словоупотребление: to have a crush on someone.CUCKOO (coo-coo) —
придурок, то же, что и crackpot.Интересно что "ку-ку" и по-английски звучит "ку-ку". (См. также
KOOKISH).(*) CUM
(to; а может быть и просто to come; p.p. от обоих слов — came) — это то самое, что Тимур Шаов воспел во всенародно любимой песне — кончать, испытывать оргазм.Мы не даром даем и
p.p., т. е. форму, описывающую уже случившееся ( "Oops. I came!").Заметьте что здесь, как и во многих других, в том числе совершенно приличных случаях, терминология для "американского уха" звучит отнюдь не по заграничному (как у нас), а совсем по-простому (именно "кончить", а не "испытать оргазм"). Пример — компьютер, для упомянутого уха это дословно — счетчик. Синоним (не компьютера, а
(*) CUNT
наиболее точный перевод, простите, — пи*да. Более мягкие синонимы — (*) box, (*) beaver, (*) cooz, (*) hole, (*) pussy(достойны упоминания и: slit, crack, gash, futz, meat, piece). Относительно приличное слово, обозначающее то же — vagina(но ведь и его далеко не везде вслух скажешь).