За равные права всех и во всем борются патологически принципиально (см.
GLBT (LGBT)), даже под флагами. На цв. илл. 28 — флаг, символизирующий равенство в правах сексуальных меньшинств.Gay-bashing— дискриминация, нападки, нападения, приставания к ним, во всех смыслах. В Питере в свое время этим занимался журналист неофашистского толка А. Невзоров. Попробовал бы такой невзоров что-нибудь в этом роде в Штатах отчебучить — это если не срок, то уж деньги и кишкомотание изрядные, это точно.
Геев, понятно, любят не все, но тут уж см. слово
"FAG".GAZOO (gazonga(s)) —
задница (обычно изрядного размера).GEE! (Geez!) —
Абсолютно то же самое, что и Gad, но идет от имени Иисуса ( Jesus— произносится как Джизус, а Gee— как джи, очень созвучно). Помните букву Fи рассказ про U, 2 и 4? Существует имеющее тот же смысл выражение Geez Louis!Оно пришло из одного фильма, в России малоизвестного. Учитывая все сказанное выше, следует отчетливо понимать, что популярное восклицание (*) "Jesus fucking Christ!", хоть и означает не больше чем "Да ну!" или "Вот те на!" (то есть, проще говоря, Wow!), на самом деле очень грубое. Если люди верят всерьез, то связанные с Богом выражения воспринимаются ими как очень сильные. На этом построена целая система ругательств в католических странах (см. главу: Глава 1. На четыре буквы). В России, с ее исторически поверхностной религиозностью, таких выражений мало.Более редкое, но характерное употребление это же слово имеет среде уголовников. Там оно означает — "авторитет" (по уже совершенно другой ассоциации:
gee = G = the guy (the man)).GEEK
— придурок, со странностями. Часто так называют людей зациклившихся на каком-то профессиональном предмете, например "a computer geek". В принципе, сейчас его значение как бы и не ругательное. Но раньше это слово имел оттенок сугубо негативный, будучи синонимом таких замечательных терминов как creepи weirdo(странная, отталкивающая, мерзкая личность).GET (TO) —
понятно, что с ходовым глаголом "получать" полно идиоматических оборотов. Вот несколько популярных, смысл которых не сразу очевиден:Get a bang (kick) out of...— получать от чего-то большое удовольствие, балдеть, тащиться. Но удовольствие это совершенно не имеет отношения к тому, которое ранее описывалось термином (*) "gang bang". Как ни странно, эти выражения не связаны.
Get across— объяснить, но не абы как, а чтобы поняли, толково и с толком, успешно.
Get (have) a crush on (someone)— влюбиться, воспылать страстью, "запасть" на кого-то.
Get a handle on (something)— понять, что же надо делать в какой-то (надо полагать, сложной) ситуации. Дословно: ухватиться за ручку. Переносный смысл: найти выход, подобрать ключик, определить слабое звено.
(*) Get hot— возбудиться (сексуально). Дословно: разгорячиться.
Get high— быть на наркотиках, под кайфом, под балдой. Дословно: набрать высоту. См. цв. илл. 9
Get along with— уживаться с кем-то, не иметь конфликтов.
Get away with (murder)— выйти сухим из воды (не те слова, конечно, но смысл передают в точности).
Get down— вот еще классический пример простого выражения (сочетание двух очень распространенных слов), которое, в зависимости от контекста, может выражать едва ли не что угодно.
В азартной игре это означает — делать ставку. В нейтральном разговоре — сфокусироваться, заняться чем-то всерьез. У наркоманов — употреблять тяжелый наркотик типа героина.
У тинэйджеров это слово скорее всего имеет смысл — получить пресловутый
fun(понятие трудно переводимое — см. выше).На эбониксе — "легкое" значение
get down— просто вести себя естественно, а "тяжелое" — точный синоним слова (*) fuck. Hey, let's get down!(Эй, давай потрахаемся!) Впрочем, нашему читателю, если он хочет употребить более прилично звучащий синоним слова fuck, мы все же порекомендуем универсальное, но более прямое и грубое выражение (*) get laid. (Внимание! Тут нет большого спектра значений, и напрашивающийся перевод "полежать" абсолютно не работает, именно "переспать").Но закончим с
Get it— дошло, понял (шутку, например). Но посмотрите на выражения, приведенные ниже, и будьте внимательны.