Читаем Вдали от пыльных автострад (СИ) полностью

Доски под тяжестью человеческого тела поскрипывали, пока Бет медленно продвигалась вперёд. Ступени здания совсем изветшали, отдаваясь сухим хрустом под ногами. Второй этаж был освещён единственным окном, находившимся в дальнем конце коридора, но и этого было достаточно, чтобы разглядеть пол. Перекрытия знавали и лучшие дни: то здесь, то там виднелись дыры в полу, но Бет виделся план обхода. Она старалась держаться за выступающие части стены, чтобы перепрыгнуть. За первой же дверью был кабинет, в котором после пяти минут поисков нашёлся открытый сейф с початой пачкой патронов, банкой пива и горами документов. Бет забрала себе патроны и решила двинуться дальше. Преодолевая очередное препятствие, она попала прямиком в проём следующего кабинета. Нога тут же соскользнула в неизвестность и в мраке комнаты она в один миг услышала симфонию из глухого рычания, треска и своего вскрика. Тело рухнуло в пустоту, отдаваясь мгновенной болью в бедре и лодыжке. В темноте рычание продолжалось где-то совсем близко до тех пор, пока нервный свет фонарика не осветил ходячего, упавшего вместе с Бет на груду изломанных досок, которые когда-то были перекрытием над складом улик в отделении полиции.

— Чёрт возьми, Бет, — Дэрил устранил вяло шевелившегося мертвеца и кинулся к девушке.

— Я в порядке, — она расставила руки в стороны, хотя убеждать приходилось скорее себя, чем Диксона.

— Ты что ослепла? — он зажал фонарик в зубах и ощупал её ногу.

Бет недовольно фыркнула и попыталась встать. Мужчина помог ей, желая перенести всю тяжесть с ушибленной ноги на себя. Видя, что Бет вполне может шагать, он выпустил её из объятий.

— Лучше молчи, и без тебя знаю, что тебе достался не самый лучший напарник.

Дэрил усмехнулся:

— На одном из ходячих нашёлся пистолет. Думаю, это всё на что мы можем здесь рассчитывать, — он уводил тему в другое русло, чтобы Бет перестала так суматошно метаться из стороны в сторону с ушибленной ногой.

— Тогда заглянем в магазинчик по соседству.

— Может, уймёшься? Скоро костей не соберем, — Дэрил устало потёр лоб.

— Всего лишь один магазинчик и остановимся на ночь где-нибудь, — Бет испытующе посмотрела на мужчину, и тот сдался, послушно качая головой.

Они довольно быстро перебрались в соседнее здание, не привлекая внимание ходячих, блуждающих по окраине. Магазин продуктов плавно перетекал в отделы промтоваров. За окном начинало темнеть — блуждая меж полок, Бет то и дело вглядывалась в надписи вокруг. Дэрил шагал параллельно ей по другую сторону стеллажа. Их взгляды время от времени встречались. Грин это напоминало игру, в которой ей нужно успеть поймать его прежде, чем он растворится в темноте. Она ускорила шаг, будто забыв о боли в ноге, и, когда в пространстве между полок не увидела его, ринулась за стеллаж. Удар — и она сшибла мужчину с ног.

— Признайся, что просто хочешь меня угробить, — Дэрил потрогал голову в том месте, где она на мгновение соприкоснулась с бетонным полом. — Что на тебя нашло?

Бет растерянно смотрела на Дэрила, утопая в собственном смущении. Не зная что ответить, она просто подала ему руку. За следующий час они обследовали оба зала, выбирая самое нужное и складывая в сумки. Бет впредь даже не смотрела в сторону Диксона, чтобы лишний раз не выкинуть что-нибудь, вводя его в бешенство. Порядком утомившись, Дэрил решил, что им стоит выбрать место для ночлега и чем быстрее, тем лучше. Раздвигая перед собой хлам, упавший с полок, он вёл Бет в кабинет управляющего, который вполне годился для временного пристанища со своей прочной дверью и одним узким окошком. Бет шла за ним молча, вглядываясь в очертания крыльев ангела на кожаном жилете, которые в полумраке были едва заметны.

— Тебе частенько приходилось кого-то защищать? — невольно вырвалось у неё, несмотря на все мысленные обещания больше не доставать.

— Грин? — он обернулся и удивленно посмотрел на нее.

— Простой вообще-то вопрос. — Бет присела на стол.

— А нихрена не заметно? — Дэрил развёл руками, в которых всё ещё были зажаты сумки.

— Я о жизни до всего этого, — девушка с интересом наблюдала за его реакцией. — Первая любовь? Студентки колледжа?

— При падении ты, видимо, ударилась головой, — Дэрил швырнул сумки на пол и принялся разбирать им спальное место из найденных одеял.

— Секрет за секрет, — Бет довольно ухмыльнулась, предполагая, что нашла нужный подход.

Мужчина удивленно вскинул брови:

— Серьёзно? Всё ради того, чтобы узнать историю первой любви?

— Иначе из тебя и слова не вытянешь, — Бет, сложив руки на груди, испытующе ждала.

Дэрил недовольно нахмурился. Он несколько мгновений смотрел на неё не отрываясь.

— Не было никакой любви и студенток. Я, кажется, уже говорил, что мне было не до того, — Диксон уселся на одеяло, прислоняясь спиной к стене.

— Не может быть, — хмыкнула Бет. — Что, совсем ни одной девчонки?

— Девчонки в нашем районе могли кому хочешь навешать таких люлей, что мало не покажется. Мэрлу пару раз доставалось за дело, — мужчина откинул голову и прикрыл глаза, думая о чем-то своём.

Перейти на страницу:

Похожие книги