Сознание к Дэрилу вернулось нестерпимой головной болью. Он чувствовал пульсацию где-то в районе затылка и попытался ощупать это место, но руки оказались связаны. Мужчина с трудом разлепил глаза, и в полумраке помещения ожили два тёмных силуэта.
— Наконец-то, — недовольно отозвался знакомый голос. — Сильно же ты его приложил, Джейк.
Дэрил попытался сконцентрироваться на человеке, стоявшем неподалёку. Светлые волосы, нахальный взгляд и дымящаяся в зубах сигарета. Он знал её. Шарлин была мерзким призраком прошлого, с которым ему не хотелось бы встречаться.
— Ну, здравствуй, красавчик, — она наклонилась так низко, что он мог разглядеть свежий шрам на её подбородке.
Дэрил переключил своё внимание, смотря куда-то сквозь неё, оценивая обстановку. Минуя силуэт старшего Броуди, его взгляд застыл на противоположном углу комнаты — Бет. Она была привязана к стулу, рот — залеплен куском клейкой ленты, но всё это меркло по сравнению с её пустым взглядом. Девушка смотрела прямо перед собой. Дэрил был уверен, что она ничего не различает.
— Бет, — он едва не закашлялся, но всё же смог позвать её и с облегчением заметил, как дрогнули её ресницы, голова едва повернулась, и их взгляды встретились.
— Ну, конечно, — Шарлин закатила глаза.
— Какого чёрта тебе нужно? — Дэрил исподлобья смотрел на Шарлин, отмечая нездоровый блеск её глаз.
— Ты был неосторожен, когда решил навестить нас в прошлый раз, — её голос дрогнул, и мужчине показалось, что она может сорваться на крик, но этого не случилось. — Я убила их… всех, что в доме, — она неопределенно мотнула головой.
Диксон ощутил, как внутри жаркими всполохами разрастается гнев, тот самый, который он слишком долго лелеял, тот самый, который не приносил за собой ничего, кроме разрушения.
— И я убью её, — Шарлин направила остриё ножа на Бет, та в свою очередь даже не шелохнулась. — Выпотрошу, твою сучку, как ты сделал это с Брэнтом, — женщина опасно скалилась.
От тяжелого дыхания ноздри Дэрила раздувались как у быка, готового разорвать своего оппонента. Джейкоб Броуди стоял чуть поодаль, наблюдая за действиями сестры, и не вмешивался в разговор, пока того не потребуют обстоятельства.
— Она здесь не при чем, — отчеканил Дэрил, глядя на то, как Бет потихоньку приходит в себя и более осознанно смотрит на него.
Он не мог различить в её глазах отчаяние, которое видел, после гибели отца, там плескались, лишь знакомая им двоим мучительная боль и разгрызающая сознание злость.
— Долбаная Бет Грин всегда при чем! — Шарлин всё же сорвалась на крик, отбрасывая в сторону окурок сигареты. — Спать с чужими мужиками, красть вещи, устроить побег, подбить тебя на месть — Бет решила преуспеть сразу во всём!
Шарлин кинулась в сторону девушки, хватая ту за скулы и с наслаждением сминая кожу пальцами рук, а потом резко дёрнула скотч, наблюдая за тем, как гримаса боли отразилась на лице жертвы.
— Ей не пришлось. Мне хватает своей головы на плечах, чтобы решить, что ублюдок заслуживал всё до последней капли.
— Заткнись! — женщина на мгновение неприятно поморщилась, эмоции на её лице никак не хотели прятаться за маску превосходства.
— Неужели ты творишь всё это ради той гнилой твари? — Дэрил рычал, и Шарлин это нравилось.
— Ооо, — она выдохнула и злобно улыбнулась. — Я знаю, до тебя дойдёт куда быстрее, когда я выпущу всю её кровь без остатка.
Диксон стиснул зубы и взглянул на Грин. Девушка не отрывала от него взгляда: тот сейчас как никогда напоминал ей Мэрла. А Мэрл Диксон знал толк в чистейшей ненависти к людям и том, как следует ею распоряжаться. Черты лица младшего Диксона исказились до неузнаваемости. Ей казалось, он готов освежевать Броуди одним лишь взглядом.
— Хочу, чтобы ты тоже это почувствовал. Агонию и боль, — Шарлин сдёрнула резинку с волос Бет и намотала прядь на кулак, заставляя девушку вскинуть голову.
Лезвие скользнуло по щеке Бет, позволяя тонкой полоске крови выступить на бледной коже. Грин уже не морщилась, но Дэрил дёрнулся вперёд в попытке прекратить это. Джейк Броуди остановил его одним точным ударом под рёбра, заставляя Диксона зло хрипеть, облокачиваясь на холодную стену. Мужчина схватил того под руку и притянул к себе.
— Не стоило этого делать, — в глазах Джейкоба не было эмоций, он лишь сухо проговаривал, то, что давно сидело у него в голове. — Он был членом нашей группы и то, что ты с ним сделал, не оставляет нам другого выбора.
— Отпусти её, — Дэрил сверлил Броуди старшего взглядом. — Вам мало жизней стариков и ребёнка? — его голос дрогнул, ненависть спазмом сковала горло, не давая нормально говорить.
В эту секунду он жалел о том, что не выпотрошил каждого в этом проклятом лагере, они того стоили — стадо уродов, не гнушавшихся насилием и побоями.
— Хочешь мстить за него — мсти мне, а не ей. Хочешь убить — убей меня, — голос был твёрд и без эмоционален.
Грудная клетка тяжело поднималась и опускалась с каждым новым вздохом. Он ждал, надеясь на то, что в Броуди остался разум. Но женщина лишь искренне рассмеялась.