Читаем Вдова Хана полностью

С ужасом посмотрела на две группы мужчин, наряженных в короткие набедренные повязки и своеобразные латы на плечах и коленях. Одни одеты в золото, другие в серебро. Отыскала взглядом Тамерлана — на нем костюм из тигриного меха… подозреваю — из настоящего, и от ужаса, что это могла быть Лала… но почему-то была уверена, что Хан скорее дал бы снять с себя кожу, чем надел ее шкуру. Все это время я даже не представляла, что могло произойти дома с Джаей… откуда у этой бестии Лала и… что она сделает с детьми, когда они попадут в ее лапы.

Что с дедом, как Цэцэг удалось это все провернуть, и кто ей помогал? Грязные твари, воспользовались моментом и ударили в спину.

* * *

Меня вывели к ним на длинной цепи и толкнули на середину арены. Ведущий ткнул в меня длинной указкой, сдирая с головы капюшон и путаясь в моих волосах. Обошел меня со всех сторон и содрал с меня плащ. Я осталась в коротком просвечивающем белом платье.

— Улю-лю. Вот это добыча.

— Какие сочные сиськи.

Пошлые замечания, причмокивания губ, мерзкие жесты чреслами. Меня затошнило. Я не хочу дожить до этого момента… не хочу, чтоб меня на его глазах.

— Красивые волосы, пышная грудь, длинные ноги. Почти невинна. Все это достанется одной из групп… вы сможете растерзать ее прямо здесь. Все вместе. Залить ее кровью арену, устроить для нас самое грязное и развратное шоу за всю историю существования боев… Команда победитель получит так же золото на свой счет и десять очков. Одно очко — это месяц пребывания в тюрьме. Ваш срок сократится на целых десять месяцев…. Так что кто-то, возможно, уже завтра выйдет на свободу. Таких призов вы еще не получали.

Посмотрела в лицо Хана, а он на меня. Глаза налиты кровью, и я не могу прочесть в его взгляде ничего кроме жгучей и лютой ненависти. И я не знаю, кого он ненавидит — меня или ту, по чьей воле мы здесь оба оказались. Только какая разница, если теперь ничего не изменить.

— У нас так же появился новый воин… И сегодня он сразится в команде Кебтеулов против Тургаудов. Дааа, теперь у нас больше воинов и больше команд. Встречайте — опасный и жуткий Медведь! Подарен с воли, свежее мясо, свежая кровь и жажда жизни.

На арену вышел Дарив, и я зажмурилась… сука. Мерзкая, проклятая сука. Она специально поставила их в разные команды, чтобы они убивали друг друга. Специально, тварь. Поискала ее в первых рядах и увидела, как та хлопает своими паучьими пальцами с длинными красными когтями. Довольна. Конечно довольна. Ее изощренный мозг придумал адское развлечение, и она упивается своим сценарием.

* * *

Загудел гонг, и воины ринулись друг на друга. Это было по-настоящему страшно. Страшно смотреть и еще страшнее не смотреть. Чтоб не упустить, не проглядеть и с замиранием сердца вздрагивать и стонать каждый раз, когда на теле моего мужа появлялся новый порез, новый кровоподтек.

О себе я не думала. О себе нельзя сейчас… иначе паника сожрет все нервы и самообладание. Что будет потом? Потом, когда кто-то из них победит. Он не позволит ей отдать меня другим? Что он сделает в самом конце?… И если… если со мной все это произойдет, как мы будем жить дальше? Как я смогу жить дальше? Это будет моя смерть, как человека… и если я смогу, я перегрызу себе вены.

Вначале я видела лишь месиво, лишь кидающихся друг на друга воинов и разлетающиеся брызги крови с песком. Арену, как всегда, засыпали толстым слоем, чтобы целиком и полностью воссоздать средневековое побоище или гладиаторские поединки. Я следила за ними обоими — за Ханом и Даривом. Смотрела, как выделяются их шкуры на фоне золота и серебра. Их нарочно одели иначе, чтобы можно было различить в общей мясорубке. Чтобы ОНА могла различить. Это не очередной поединок. Это ее наслаждение, ее персональный оргазм.

Не знаю, в какой момент вдруг все изменилось… но мне начало казаться, что и Дарив, и Хан начали убивать воинов из своей команды. Я вцепилась пальцами в прутья решетки своей птичьей клетки. Они с ума сошли… это же не по сценарию. Их накажут. Сумасшедшие!

— Что делается? Что случилось? Неужели мы видим этот внутренний бунт среди псов? Вы ведь тоже это видите?

Да, я тоже это видела. Вместо того чтобы рубить противников, Дарив и Хан рубили всех остальных. Небольшие мечи в их руках орудовали, как жуткие топоры, кромсая всех и каждого на куски. От неожиданности воины падали, истекая кровью, сжимая трясущимися руками жуткие раны. Жуткий ор сумасшествия раздирал зрителей. Они орали и зудели. Их наслаждение было несоизмеримым.

— Надо остановить бой?

Толпа отрицательно взвыла. Как же это жутко — смотреть на них и понимать, что все эти люди спонсируют смерть, любуются болью и смакуют страдания. Делают ставки на жизнь. На табло счет обеих команд начал сравниваться. Это означало, что умирают одинаково с обеих сторон.

— Но нет… мы будем смотреть, чем закончится это кровавое месиво. Ведь правила таковы, что в ход боя вмешиваться нельзя. Кто в итоге останется и получит свою добычу? Тигр и Гризли хотят разделить ее на двоих? Плохие и жадные мальчишки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Монгольское золото

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Мой бывший муж
Мой бывший муж

«Я не хотел терять семью, но не знал, как удержать! Меня так злило это, что налет цивилизованности смыло напрочь. Я лишился Мальвины своей, и в отместку сердце ее разорвал. Я не хотел быть один в долине потерянных душ. Эгоистично, да, но я всегда был эгоистом.» (В)«Вадим был моим мужем, но увлекся другой. Кричал, что любит, но явился домой с недвусмысленными следами измены. Не хотел терять семью, но ушел. Не собирался разводиться, но адвокаты вовсю готовят документы. Да, я желала бы встретиться с его любовницей! Посмотреть на этот «чудесный» экземпляр.» (Е)Есть ли жизнь после развода? Катя Полонская упорно ищет ответ на этот вопрос. Начать самой зарабатывать, вырастить дочь, разлюбить неверного мужа – цели номер один. Только Вадим Полонский имеет на все свое мнение и исчезать из жизни бывшей жены не собирается!Простить нельзя, забыть? Простить, нельзя забыть? Сложные вопросы и сложные ответы. Боль, разлука, страсть, любовь. Победит сильнейший.

Айрин Лакс , Оливия Лейк , Оливия Лейк

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы
120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное