Читаем Вдова Хана полностью

— Кто с нами выйдет на арену? Ты завезла с десяток гиен. Я слышал их визг ночью. Это боевые твари? Или отловили на сафари?

Даже это он знает. Если какая-то мразь сливает информацию, Албаста лично снимет с нее кожу живьем.

— Будет интересно и кроваво, как и всегда. Ничего необычного. Успокойся. Сегодня ты вряд ли сдохнешь. Впрочем… кто знает. Иногда бой идет совершенно непредсказуемо. Иногда сами бойцы творят, что хотят. Так что мало ли, вдруг тебя захотят убить, и я ничего не смогу с этим сделать.

— В этом я даже не сомневаюсь. По сколько гиен на одного? Две, три? Пять?

Молчит, улыбается, постукивая наманикюренными ногтями по решетке. Милый, как же ты ее недооцениваешь. Как мелко берешь.

Ухмыльнулся и показал свои белые, сильные зубы. Да, дорогой. Ты угадал. Все десять на одного. Вас сожрут. И это не твои кошки… Впрочем, она разрешит ему драться вместе со своей любимой хищницей. Это будет его фора… но он ошибся. Гиен не десять, а двадцать. Они голодные, злые и испуганные. Их ровно столько, чтобы они могли убивать стаей и противостоять тигрице. Их ровно столько, чтобы могли завалить бойца и сожрать на глазах у пищащей публики.

— Не волнуйся. Ты выйдешь последним. Я дам тебе такое преимущество. Можешь не благодарить. Я и так знаю, что ты на благодарности неспособен.

Метнулся к клетке и схватился за прутья, а она тут же отпрянула назад, задохнувшись от ужаса.

— Дай мне увидеть ЕЕ. Иначе никакой драки не будет! Слышишь? Я хочу увидеть свою жену!

— Обойдешься! Не заслужил!

Страшный, едва заходит речь о ней, как этот зверь меняется в лице, как начинает трястись и скалиться. Как же она ему дорога… намного дороже, чем могла предположить Албаста.

— Значит, тебе придется меня прилюдно казнить, и никто тебе за это не заплатит. Бойни не будет.

Ее разозлил этот ультиматум. Заставил побледнеть от ярости.

— Тыыы! Ты не будешь ставить мне условия!

Ткнула в него пальцем. Борясь с желанием отдать приказ высечь его еще раз. Но перед боем нельзя.

— Буду! Пока эта драка зависит от меня, и ее зрелищность равна тому, насколько я захочу ее дать! Ты забыла — я не боюсь смерти! В отличие от остальных твоих псов!

Сукин сын. Даже там, по другую сторону решетки, связанный, избитый, голодный он умудряется держать ее на крючке. И ей придется уступить. Вряд ли этот чокнутый блефует.

— А что, если я принесу тебе ее ушко? Милое и очаровательное ушко! Такое нежное, розовое, с мягкой мочкой. Ты любил его целовать? Или ты не столь романтичен, Хан?

Выражение глаз этого зверя не изменилось.

— Я уже сказал! Не дашь увидеть перед боем — его не будет!

Упрямый ублюдок! Чтоб его!

— Хорошо. Ее приведут к тебе. Подарю вам десять минут счастья.

Принудил ее согласиться. Только за это можно вырвать ему сердце. Только за то, что всегда был сильнее ее.

Где эта чертовая Зимбага? Убогая идиотка, которая давно должна была привезти мелких зверенышей. Время идет, и ей бы не помешал еще один стимулятор для проклятого сукиного сына. Но сестра не подавала вестей уже несколько дней. По последним данным она давно прибыла на территорию страны и должна была еще позавчера прибыть в провинцию. Сотовый зазвонил прямо в руках, и она тут же ответила. Легка на помине.

— Да! Где тебя носит, черт тебя раздери?

— Она сбежала!

— Чтооо?! Как, мать твою?

Не поверила, подпрыгнула от неожиданности и от черной злости. Никчема. Пустое место. Клоуниха, циркачка. Способна только толпу развлекать. Надо было не делать на нее ставки и не выкупать ее из захудалого шапито, чтобы подсунуть жалостливому Хану, привыкшему коллекционировать убогих, похожих на него самого. Не способна даже привезти девку и пацана.

— Она… письмо твое нашла! Сбежала, ясно?

— Какая же ты…. Насрать, что нашла. Как от тебя сбежала девка на ходулях? С тобой охрана из пяти человек!

— Твоя охрана — бездарные придурки. Они ее не нашли! Она сбежала у них из-под носа!

Ухар. Тварь мерзкая. Даже не сообщил. Испугался, гад. Это сколько дней он молчит. За это время Албаста могла послать помощь и найти девчонку.

— Я перезвоню.

Набрала Ухара, тот ответил не сразу. Боится отвечать.


— Ты что думал, я не узнаю? Я тебя сгною, мразь! Как ты мог девку-инвалидку с младенцем упустить? Ты что — бездарный идиот?

— Госпожа… я искал. Мы всю территорию прочесали. Испарилась. Исчезла. Нет нигде. Может, в реку упали? Утонули.

— Я тебя в реке утоплю. По кускам. Сутки тебе даю. Не найдешь девку — тебя тоже никто не найдет. Прочесывайте и обыскивайте дома. Сучку кто-то прячет.

— Дома тоже прочесали.

— Не волнует. Завтра чтоб она была здесь!

Отшвырнула сотовый. Даже предположить не могла. Что эта легкая добыча может выскользнуть из рук. Она предполагала щенка растерзать на глазах Хана, а вот девку можно было показывать публике, как забавного зверька. Научить драться. Ооо, она бы придумала, как развлечься и унизить, раздавить ублюдка Дугур-Намаева. Сначала внука, а потом и самого деда.

Цэцэг думала, что сможет обвести ее вокруг пальца. Думала, она такая же умная, как ее подонок отец, но прогадала. Албаста прекрасно знала, что старик жив.

Перейти на страницу:

Все книги серии Монгольское золото

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Мой бывший муж
Мой бывший муж

«Я не хотел терять семью, но не знал, как удержать! Меня так злило это, что налет цивилизованности смыло напрочь. Я лишился Мальвины своей, и в отместку сердце ее разорвал. Я не хотел быть один в долине потерянных душ. Эгоистично, да, но я всегда был эгоистом.» (В)«Вадим был моим мужем, но увлекся другой. Кричал, что любит, но явился домой с недвусмысленными следами измены. Не хотел терять семью, но ушел. Не собирался разводиться, но адвокаты вовсю готовят документы. Да, я желала бы встретиться с его любовницей! Посмотреть на этот «чудесный» экземпляр.» (Е)Есть ли жизнь после развода? Катя Полонская упорно ищет ответ на этот вопрос. Начать самой зарабатывать, вырастить дочь, разлюбить неверного мужа – цели номер один. Только Вадим Полонский имеет на все свое мнение и исчезать из жизни бывшей жены не собирается!Простить нельзя, забыть? Простить, нельзя забыть? Сложные вопросы и сложные ответы. Боль, разлука, страсть, любовь. Победит сильнейший.

Айрин Лакс , Оливия Лейк , Оливия Лейк

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы
120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное