Читаем Вечно полностью

Хейвен ощущала на себе пристальный взгляд Николаса, однако она так и не осмелилась взглянуть на него. Отвернувшись, наконец, от Хейвен, он вновь начал болтать ногами в воде.

– Моя мама тоже умерла. Она погибла, когда я был младше. У меня остался отец, но мы с ним плохо ладим.

– Почему?

– Он все время ожидает от меня худшего, – признался Николас. – Так что, какой смысл делать что-то правильно, если он в любом случае этого не заметит? Он всегда замечает только плохое. Но теперь это уже неважно. Мне восемнадцать, поэтому я могу съехать и найти себе работу. Начать все где-нибудь с чистого листа – там, где люди, слыша имя «Николас Барлоу», не будут машинально думать «ах, этот деградирующий идиот».

– Думаешь, люди так думают? – спросила Хейвен, смотря на него.

– Я знаю, что они так думают, – ответил Николас. – Все стало еще хуже после того, как Кармин…

– После того, как Кармин – что? – спросил она, так и не дождавшись от него законченного предложения. – После того, как он изменился?

Николас промолчал, и его молчания было достаточно для того, чтобы подтвердить догадку Хейвен. Улыбаясь, она перевела взгляд на воду. Они сидели в тишине, которую нарушали только лишь всплески воды и сверчки, стрекочущие в ночи.

– Я рассказывал тебе шутку про масло? – спросил спустя несколько минут Николас, прочистив горло.

– Про летающее масло?

– Нет, про масло.

– Что это за шутка?

Николас расстроенно вздохнул.

– Ты портишь всю соль шутки. Давай попробуем еще раз. Я рассказывал тебе шутку про масло («butter»)?

– Нет. Думаю, нет.

– Тогда мне тебе ее лучше («better») не рассказывать[39], – сказал он. – А то еще «размажешь» ее.

Усмехаясь, он посмотрел на Хейвен, замечая озадаченное выражение ее лица.

– Что размажу?

Покачав головой, Николас отвел взгляд.

– Когда-нибудь я заставлю тебя рассмеяться над одной из моих шуток. Даже если это будет последняя вещь, которую я сделаю.

* * *

Стоя возле окна в библиотеке, Кармин смотрел во двор. Ему было интересно, думала ли о чем-нибудь Хейвен, проводя в библиотеке одну ночь за другой, или же в ее мыслях образовывалась пустота, перераставшая во мрак. Он смутно припоминал первое время после смерти матери, поскольку сжавшее его в своих тисках горе было настолько сильно, что даже попытки поддержать беседу давались ему с огромным трудом. Ему казалось, что в его теле не осталось ни капли жизни, словно все его органы были наполнены одно лишь только бездонной скорбью.

Заметив лежавшую на небольшом столике записную книжку, Кармин взял ее в руки. Рассматривая одноцветную обложку, он открыл книжку. Пожелтевшая бумага была усеяна словами, выведенными небрежным почерком. Кармин с замешательством осознал, что держал в руках дневник. Ощущая подступающую тошноту, он перевернул обложку и заметил имя своей матери, выведенное на внутренней стороне. Закрыв дневник, он едва не лишился дыхания. Она увидела дневник его матери. После всех усилий, которые он потратил на то, чтобы защитить Хейвен от правды, она все равно на нее наткнулась.

Бросив дневник, он выбежал из библиотеки, доставая из кармана ключи и преодолевая по две ступеньки за раз. Спустившись на второй этаж, Кармин заметил вышедшего в коридор отца, внимание которого привлекли его торопливые шаги.

– Кармин, стой! – сказал Винсент, подходя к нему, но Кармин не остановился. Он направился прямиком к входной двери и далее к своей машине. Он разблокировал дверцы машины в тот же самый момент, когда на крыльце показался Винсент. – Не смей туда ездить!

Мешкая, Кармин все же завел машину. Хейвен не было уже больше часа, и он больше не мог ждать ни минуты. Выехав с подъездной дорожки и оказавшись на асфальтированной дороге, он со всей силы нажал на газ и помчался по темному шоссе. Кармин затаил дыхание, проезжая мимо знака «Озеро Аврора», понимая, что он достиг точки невозврата. Сделав очередной вираж и заметив, наконец, «Audi», он нажал на тормоза. От резкого торможения «Мазду» занесло на гравий. Выйдя из машины, Кармин направился к озеру. Он прошелся вдоль берега, ища хоть какие-то признаки присутствия Хейвен, и, спустя несколько минут, заметил на пристани очертания людей.

Первым Кармина заметил Николас. Хейвен, должно быть, тоже почувствовала его присутствие, поскольку она моментально повернула голову в его направлении. Вскочив на ноги, она неосмотрительно сделала шаг назад, оказавшись на самом краю пристани. Споткнувшись, она едва не упала в воду, однако Николас успел предотвратить падение, удержав ее.

– Ого, что я тебе говорил? Я не стану за тобой прыгать.

Кармин поднял перед собой руки.

– Я приехал не для того, чтобы драться.

Николас наградил его подозрительным взглядом.

– Что тогда ты здесь забыл? Ты же знаешь, что тебе запрещено здесь находиться.

– Знаю, – ответил Кармин. – Можешь подать на меня в суд, мне плевать. Мне нужно поговорить с ней.

– Тебе не кажется, что она приехала бы к тебе, если бы захотела с тобой поговорить? Неужели ты не можешь предоставить ей немного свободного пространства?

Кармин расстроенно потер лицо руками.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вечно

Вечно
Вечно

Это история о жертвенности… смерти… любви… свободе. Это история о вечном. Хейвен Антонелли и Кармин ДеМарко росли в совершенно разных условиях. Хейвен – рабыня во втором поколении – росла в полной изоляции на удаленном ранчо, ее дни были наполнены тяжелым трудом и чудовищным обращением. Кармин, родившийся в богатой семье члена мафиозного клана, жил в мире привилегий и достатка. Когда в игру вступает судьба, их миры сталкиваются. Попав в паутину секретов и лжи, они понимают, что имеют гораздо больше общего, чем могло показаться, несмотря на все различия. В мире, где господствует хаос, а деньги и власть – правят бал, Хейвен и Кармин жаждут вырваться на свободу, однако череда событий, начавшихся еще до их рождения, грозит уничтожить их обоих. Убийство и предательство превратились в стиль жизни. Все имеет свою цену – особенно, свобода. Но чем именно им придется пожертвовать? Смогут ли они сбежать от своего прошлого? И, важнее всего, что это вообще значит – быть свободным?  

Дж. М. Дархауэр , Дж. М. Дарховер , перевод Любительский

Остросюжетные любовные романы

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература