Читаем Вечные деревья исчезающего сада-2 (сборник) полностью

Первая Преграда – Боль. Вторая Преграда – Безверие, словно я уже перебрался в Новое, открытое только для меня Пространство и превратился в совсем непохожего на самого себя Правителя, ибо не мы захватываем Неизвестные Пространства, достигая их. Напротив, Неразличённые Пространства захватывают нас ещё в Области Предчувствия».

< Текст прерывается – И снова спрашивает Анубис… > «Кто ты, стоящий у Входа в собственную Усыпальницу?» Ему отвечают: «Я тот, кто тайно кричит внутри самого себя, ибо Боги превратили меня в пустой Промежуток между самим собой, изобразив мой Голос в Крике замурованной Улитки, который неизбежно достигает Неба».

< Вначале Надпись стёрта. Далее сказано… > Пройдя мимо Великой Пирамиды, ненадолго остановился Странник, посмотрел Глазами Звёзд и снова продолжил Свой Путь – о чём Он думал в эти несколько Мгновений, не знает Никто. Но от Его Взора на каменных Плитах Храма осталась Письменная Речь.

< Текст прерывается. Далее сказано… > Я утверждаю, что вначале Храмы были голы и пусты, пока в Их Тело не вселилась Власть Неба.

Двадцать девятая Молитва о Равновесии

< Текст прерывается. Далее сказано… > И тогда Правитель позвал Слуг, и Слуги были его Слова, и он сказал Словами своим Словам: «Нет меня, и сам я – лишь Мечта о самом себе. Я Белый Раб пустых Папирусов.

И я знаю не только то, чего не знает моё Отражение в Зеркале Неразличённой Воды. Я знаю не только то, чего не знают мои Двойники в Образах Людей. Я знаю не только то, чего не знает никто из Живых в Небе, в Море и на Земле. Я знаю не только то, чего не знают Вода, Ветер, Огонь, Цвет и Звук. Я знаю это только потому, что не умею ничего из того, что умеют они. Я не умею ничего из того, что умеет моё Отражение в Зеркале Неразличённой Воды. Я не умею ничего из того, что умеет мой Двойник на другой Стороне Разделённого Мира. Я не умею ничего из того, что умеет любой Человек – пусть он мой Брат, Враг или Друг. Я не умею ничего из того, что умеет любая живая Тварь, будь то Зверь, Птица или Рыба. Я не умею ничего из того, что умеют Огонь, Вода, Ветер, Цвет и Звук. Я знаю всё и не умею ничего – ибо я невозможен. Я не могу совершить самого простого Поступка. Я не могу повторить Действия и Движения, которые доступны каждому. Я не могу повторить ни одного Шага самого ничтожного Человека на Свете. Я не могу изобразить ни одного верного Звука и Знака из Пространства Предсказуемой Бесконечности, которые могут изображать даже слепые и глухие. Я не могу угадать ни одного самого очевидного Желания возлюбленной мной Белой Египтянки – на тяжком для меня Пути Познания недоступных для меня Обычаев и Ритуалов. Я не могу повторить ничего из того, что делается другими. Но я могу заменить в Прошлом, Настоящем и Будущем всех и даже тех, кого нет, не было и не будет никогда, ибо совершенное Знание требует Отсутствия любого Неразличённого Отражения не только в Человеческих Глазах, но даже в Зеркале всего Неизвестного Мира – Совершенное Знание отражено только в Невозможном».

< Текст прерывается. Далее сказано… > И тогда Правитель позвал Слуг, и Слуги были его Слова, и он сказал Словами своим Словам: «Волны не идут к моему Берегу, они уходят от меня прочь – Море направляет свои Волны к противоположным Берегам. Я же стою на таком Берегу, который не противостоит ничему и никому. Весь Мир отстраняется от меня, словно Море, у которого нет Прибоя. Поэтому, прежде чем научиться плыть в безразличных Волнах, надо научиться плыть в самом себе. Но отстранённый от всех не может быть безразличным ко всему – напротив, близко связанный с Миром наиболее всех отстранён от Мира, независим от Мира и безразличен к Миру. Возможно, Люди, словно Волны Моря, и занимаются Рождением себе подобных. Возможно, Стремление Волн и Людей отделять, не стремясь к Разделению, – очевидно. Возможно, только одни из Людей рождают себе подобных, а другие рождают словно Неразличённую Ткань из Пространства Невозможного и создают Материю и Дух для новой Бесконечности. Но тот Правитель, который одновременно рождает себе подобных и создаёт Неизвестную Ткань для Невидимых Волн, нарушает Предназначенное Разделение и оказывается в вечных Муках, ибо он родился не для Рождения себе подобных, а для Рождения новой Ткани в Неразличённой Вселенной. Возможно, подобно Движению Волн, тому, кто не способен создать новую Материю и Новый Дух, следует рождать себе подобных и сразу же умирать, подобно всё тем же Волнам. Возможно, это наиболее верный Способ Завершения Жизни – без лишних Сомнений и Мучений – для того, кто глубоко отстранён от Предсказуемого Мира и одновременно далеко не безразличен к его Неизбежному Движению».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1820–1830-х годов. Том 1
Поэты 1820–1830-х годов. Том 1

1820–1830-е годы — «золотой век» русской поэзии, выдвинувший плеяду могучих талантов. Отблеск величия этой богатейшей поэтической культуры заметен и на творчестве многих поэтов второго и третьего ряда — современников Пушкина и Лермонтова. Их произведения ныне забыты или малоизвестны. Настоящее двухтомное издание охватывает наиболее интересные произведения свыше сорока поэтов, в том числе таких примечательных, как А. И. Подолинский, В. И. Туманский, С. П. Шевырев, В. Г. Тепляков, Н. В. Кукольник, А. А. Шишков, Д. П. Ознобишин и другие. Сборник отличается тематическим и жанровым разнообразием (поэмы, драмы, сатиры, элегии, эмиграммы, послания и т. д.), обогащает картину литературной жизни пушкинской эпохи.

Александр Абрамович Крылов , Александр В. Крюков , Алексей Данилович Илличевский , Николай Михайлович Коншин , Петр Александрович Плетнев

Поэзия / Стихи и поэзия