Читаем Вечные мгновения полностью

Хлещет по окнам ливень осенний;брызжут осколки струй на ступени,вымыв до глянца листья сирени.В сердце, как в поле, льет с небосклона…Плещет и плещет дождь монотонно.Тонут в тумане мутные дали,тонет округа в смутной печали.Луч розоватой диагональюльется по мокрой раме оконной…Плещет и плещет дождь монотонный,В сердце и в поле так нелюдимо!Рядом ни друга нет, ни любимой…Юность проходит тщетно и мимо…Лоб ощущает холод ладони.Ливень осенний все монотонней.Ливень, как слезы… Вечер и ливень…Как не присниться сердцу и ниве,будто их доля станет счастливей,если прольется свет с небосклона?Плещет и плачет дождь монотонно.

Перевод С. Гончаренко

29

Мы думали, что все на свете —забвенье, щебень и зола…А в сердце правда улыбаласьи часа своего ждала.Слеза — горячею кровинкойна белом инее стекла…А в сердце правда улыбаласьи часа своего ждала.Холодной слякотью покрылсядень черный, выжженный дотла…А в сердце правда улыбаласьи часа своего ждала.

Перевод П. Грушко

30. Крестное утро

Бог голубеет. Флейты и тамбуринывозвестили — свой крестподняла весна.Пусть розы любви расцветаютв долине,пусть будет под солнцем земля зелена!В поле пойдем, нарвем розмарина,ветка любвив розмарин, в розмарин вплетена.«Полюби!» — я сказал ей под небом синим.«Полюблю! — горячо шепнула она. —Полюблю, когда срок прорастанья минети цветами свой крест оденет весна».В поле пойдем, нарвем розмарина,ветка любвив розмарин, в розмарин вплетена.«Крест уже зацветает под небом синим…Весна… Крест любви… Лепестков белизна!»А она: «Без любви мое сердце стынет!..»И меня захлестнула света волна!В поле пойдем, нарвем розмарина,ветки любвив розмарин, в розмарин вплетена.Лента флейты, легкий флажок тамбурина.Фантастических бабочек новизна…Невеста моя, по-вешнему ты невиннаи в меня по-рассветному влюблена!

Перевод Н. Горской

31. Иду неустанно

Иду неустанно;и слушаю голос стеклянныйрастоптанной мною равнины песчаной.Иду неустанно;седлать скакуна я не стану,пускай я от прочих отстану, —иду неустанно, —отдам свою душу песчинкам стекляннымрастоптанной мною равнины песчаной.Иду неустанно.По дальним и ближним полянамогромная ночь разлилась океаном.Иду неустанно.На сердце и сладко и странно;со всем, что встречаю, сливаюсь нежданно —иду неустанно! —и ноги купаются в травах туманных,и весь я наполнен теплынью медвяной.Иду неустанно,чтоб слышать все слезы и раныдорóг, о которых пою постоянно.

Перевод Н. Горской

32. Поэт на коне

Перейти на страницу:

Похожие книги