приветствие.
2. haM akaashatamakaM puSpaM samarpayaami namaH Хам, я предлагаю цветок в
форме эфирной материи, или таттвы акаши, приветствие.
3. yaM vaayu aatmakaM dhupaM samarpayaami namaH
Йам, я предлагаю благовоние в форме газообразной материи, приветствие.
4. raM teja aatmakaM diipaM samarpayaami namaH
Рам, я предлагаю огонь в форме лучистой материи, приветствие.
5. vaM amR^itaatmakaM naivedyaM samarpayaami namaH
Вам, я предлагаю пищу в форме нектара, приветствие.
После совершения этих пяти подношений, пусть последователь соединит руки в
форме подношения анджали, пятью пальцами, как это делалось в кара-ньясе, то
есть: двумя безымянными пальцами, двумя большими пальцами, двумя
указательными пальцами, двумя средними пальцами и двумя безымянными
пальцами, со следующими мантрами:
6. aiM sarvaatmakaM taambulaM samarpayaami namaH
Аим, я предлагаю бетель в форме всего мира, приветствие.
После совершения умственного жертвоприношения, следует освятить пищу и
прочее, посредством приведенной ниже мантры.
VII. ДЖАПА
Закончив умственную пуджу, последователь должен декламировать в уме мантру
OM sac-cid-ekam brahma сто восемь раз, а затем закончить джапу, сказав:
OM brahmarpaNam astu. Пусть плоды всего этого пойдут Богу.
VIII. ВНЕШНЯЯ ПУДЖА
По завершении джапы нужно провести внешнюю пуджу посредством материальных
вещей, таких как духи, цветы, одежды, украшения, пища, питье и прочее. Для
превращения этих вещей в священные должна быть прочитана великая освящающая
мантра.
brahmarpaNaM brahma havir brahmaagnau brahmaNa hutaM brahmaiva tena
gantavyaM brahma karmasamaadhina
Перевод: Бог- жертвенный сосуд, БОг - жертвенное подношение, Бог - огонь, в
который выливается жертва, и Богом совершается жертвоприношение. Воистину к
Богу идет совершающий это сосредоточение на Боге.
Указание: Освятив таким образом эти вещи, пусть поклоняющийся закроет глаза,
медитирует на Брахман и декламирует священную мантру "OM sac-cid-ekam
brahma" - сто восемь раз. или же - по своему желанию, а затем завершит
джапу, сказав "OM brahmarpaNam astu", как прежде.
Затем он должен открыть глаза и декламировать Мула-мантру, OM sac-cid-ekam
brahma, "Ом, Бог Един, Всеведущ и Истинен". Затем ему следует предложить
плод этой джапы, сказав - "О Господь, я не желаю награды за эту молитву,
пусть ее результат будет предложен мной Богу".
Затем пусть он декламирует следующий прославляющий Бога гимн:
IX. БРАХМА СТОТРА
OM namaste sate sarvalokaashrayaaya |
namaste cite visvaruupaatmakaaya |
namo .advaitatattvaaya mukti pradaaya
namo brahmaNe vyaapine nirguNaaya ||
Перевод: Ом, приветствие Тебе, Бытие, обитель всех миров. Приветствие Тебе,
Разум, душа всех форм сознания. Приветствие Тебе, Единый без второго.
Дающий спасение. Приветствие Тебе, всепроникающий Бог, свободный от
качеств.
2. tvamekaM sharaNyaM tvamekam vareNyam
tvamekaM jagatkaaraNaM vishvaruupam |
tvamekaM jagatkartapaaiR^i-praharttR^i
tvamekaM paraM nishcalaM nirvikalpam ||
Перевод: Ты - единственное убежище, Ты - единственный почитаемый, Единая
причина Вселенной, одна во всех формах. Лишь Ты - Создатель, Сохранитель и
Уничтожитель мира. Только Ты - Высшее Неизменное и Невыразимое.
3. bhayaanaaM bhayaM bhiiSaNaM bhiiSaNaanaaM
gatiH praaNinaaM paavanaM paavanaanaam |
mahoccaiH padaanaaM niyantR^i tvamekam
pareSaaM paraM rakSakaM rakSakaaNaam ||
Перевод: Страх страшного, Ужас ужасного. Обитель всех существ, Очиститель
всего очищающего. Лишь Ты правишь правителями, Высший над Высшим, Защитник
защищающих.
4. paresha prabho sarvaruupaaprakaashin
anirdR^ishya sarvendriyaagamya satya |
acintyaakSara vyaapakaavyaktatattva
jagadbhaaSakaadhiisha paayaadapaathaat ||
Перевод: О Высший Повелитель, в ком пребывает все, непроявленно пребывающий
во всем, Неощутимый чувствами, хотя Ты - сама Истина. Непостижимая,
Нестареющая, Всепроникающая скрытая Суть. Господь и Свет Вселенной! Спаси
нас от беды.
5. tadekaM smaraamas tadekaM japaamaH
tadekaM jagatsaakSiruupaM namaamaH |
sadekaM nidhaanaM niraalambamiisham
bhavaambho .adhipotaM sharaNyaM vrajaamaH ||
Перевод: Лишь на того Единого мы медитируем, лишь тому Единому мы
поклоняемся, Лишь тому, Единому, наблюдающему за вселенной, мы кланяемся.
Убежища мы ищем у Единого - единственной Вечной Опоры, Самосущего Господа,
безопасного корабля в океане бытия.
X. БРАХМА-КАВАЧА
Продекламировав гимн (стотру), пусть поклоняющийся прочитает следующие
стихи, чтобы защитить свое тело, и попросит Бога о здоровье. Эти стихи
называют "кавача", и некоторые индуисты, написав их, носят их с собой в
качестве амулета:
paramaatma shiraH paatu hR^idayaM parameshvaraH
kaNThkan paatu jagatpaata vadanaM sarva drigbibhuuH
karau me paatu vishvaatmaa padau rakSatu ChinmayaH
sarvaaN^gaM sarvadaa paatu parama brahma sanaatanam
Перевод: Пусть Высшая Душа защитит голову, Пусть Высший Господь защитит
сердце, Пусть Защитник мира защитит горло, Пусть всепроникающий, всевидящий
Господь защитит лицо. Пусть душа Вселенной защитит мои руки, Пусть Тот, кто
- суть сам Разум, защитит стопы, Пусть Вечный и Высший Брахман всегда
защищает мое тело, во всех его частях.