Читаем Век перевода. Выпуск 2 полностью

Где и когда я потерял твой след?Сеющие опустошение кричат о мире.Когда ты уехала, всё было кончено, камни погребены:Беззащитным оружие не пристало.Когда горный тур трется о скалы, кто станетСбирать его шерсть с каменистых отрогов, на пряжу?О Ткач, полотно Твое гладко, но кто жевзвесит руно на весах справедливых?Сеющие опустошение кричат о мире.Что за ангелы ночью застыли на страже у врат Эдемских?Память, гончая сука, готова бежать по следу.Фары армейских конвоев, ночь напролет через город ползущих,как караван сквозь пустыню, — всю зиму, из ночи в ночь, время остановилось,запах солярки и мятой травы.Разве спросишь пришедших: с этим миром покончено?В водах озера храм с мечетью застыли — отразившись — в объятьях друг друга,Готова ли ты их осыпать шафрановой взвесью — столетья спустя,в той стране, где я не смог оторвать от себя твою тень?В той стране, куда мы уходили в ночи, неся двери домов пред собою,чтобы в дом не забрались воры.А дети несли в руках окна — чтобы видеть.Ты шла вместе со всеми, в коридоре огней.Когда выключен свет — можно ли не порезаться об осколки?Я потерял твой след.Когда-то я был тебе нужен. Ты жаждала видеть во мне совершенство.В разлуке ты отточила мой образ. Я стал Врагом.Жизнь превращается в память, чтоб в ней затеряться.Я — все утраты твои. Ты не можешь простить мне.Я — все потери твои. Твой прекрасный враг.Воспоминанья, твои и мои, здесь сольются:По адской реке я проплывал через сад Эдемский —фатоватый призрак, укрытый ночью.По адской реке, в лодочке сердца: волны как из фарфора,ночь тиха. Лодочка-лотос:я плыл — на вянущем цветке лотоса — в направлении нежного бриза,может, хотя бы у ветра есть ко мне жалость.Если бы только ты могла быть моей —что тогда невозможно было бы в мире?Я — все утраты твои. Ты меня не простишь, никогда.Память идет по следам, будто гончая сука.Я не знаю вины за собой. Непрощенный.Сокровенная боль, о которой не скажешь.Нет ничего, что нельзя бы простить. Не простишь.Если бы только была ты моей…Что бы тогда невозможно было бы в мире?

«В пустыне, где брожу я, только тени, отброшенные…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1820–1830-х годов. Том 1
Поэты 1820–1830-х годов. Том 1

1820–1830-е годы — «золотой век» русской поэзии, выдвинувший плеяду могучих талантов. Отблеск величия этой богатейшей поэтической культуры заметен и на творчестве многих поэтов второго и третьего ряда — современников Пушкина и Лермонтова. Их произведения ныне забыты или малоизвестны. Настоящее двухтомное издание охватывает наиболее интересные произведения свыше сорока поэтов, в том числе таких примечательных, как А. И. Подолинский, В. И. Туманский, С. П. Шевырев, В. Г. Тепляков, Н. В. Кукольник, А. А. Шишков, Д. П. Ознобишин и другие. Сборник отличается тематическим и жанровым разнообразием (поэмы, драмы, сатиры, элегии, эмиграммы, послания и т. д.), обогащает картину литературной жизни пушкинской эпохи.

Александр Абрамович Крылов , Александр В. Крюков , Алексей Данилович Илличевский , Николай Михайлович Коншин , Петр Александрович Плетнев

Поэзия / Стихи и поэзия