Читаем Век перевода. Выпуск 2 полностью

Ты скрыт теперь за преградою,О мой величавый град, —Одной для души отрадоюСтал памяти аромат.Ты нам — святое знамение,Ты небом отмечен был;Святилось твое рождениеЛюбовью нездешних сил.Увидишь — даю в том слово я —Без счета весен и лет,Ты встретишь рожденье новое,Росистого утра свет.Лучи над твоими склонами,Небес твоих чистых синьПриснятся мне, утомленномуУшедшей жизнью. Аминь.

«В долине светлый дым клубится…»

В долине светлый дым клубится,Стремясь в объятья высоты,И взор не может не пленитьсяЛегчайшим маревом мечты.Цветов, пахучих зелий дрёма,Ручей серебряный в траве,А в тайной дали окоёма —Струится миро по листве.Под крова дремлющего сводыЧто я сумею принести?Что мне оставили невзгоды,Что сам оставил я в пути?Я, как зерно в волнах потока,С позором встретился и злом,Избиты бурями жестокоЩит сердца и ума шелом.Но вера путь мне указала,Я в тьме скитаний не зачах —И вдруг пред взглядом воссияла,В чистейших утренних лучах,Та долгожданная долина,Простор пьянящих светлых чар,Где для усталых рук судьбинаГотовит, знаю, дивный дар.Зарою эхо нестерпимойМинувшей боли, прежних бед —И в ясности неугасимойВступлю в обетованный свет.Стремясь к приюту и привету,Пойду я радостным путёмНа дым, что воспаряет к свету —Из рая в рай, из дома в дом.

НИКОЛАЙ ШОШУНОВ{260}

ГОВАРД ФИЛЛИП ЛАВКРАФТ{261} (1890–1937)

Грибы с Юггота

I. Книга

Тот дом стоял во мраке и пылиАллей старинных; из далеких странСоленым морем пахнущий туманВетра к причалу с запада несли.Я в окнах дома, проходя вдали,Заметил, любопытством обуян,Нагроможденья книг, что, как бурьян,От пола и до потолка росли.Загадкой очарован, я проникВ хранилище, нарушив древний сон,И, в руки взяв одну из старых книг,Рассказом был как громом оглушен.Я поднял взгляд, дыханье затая, —И жуткий хохот вдруг услышал я.

II. Погоня

По улицам я бешено бежал,Прижав находку страшную к груди,Сквозь переулки; сумрачный причалЗа мной уже остался позади.Я всё пытался скрыться в глубинеКирпичных стен и с окнами, и без;Последнею надеждой были мнеСпасительные проблески небес.Никто не видел, как я взял ту вещь,Но эхом смех преследовал меня;Ночной лишь сумрак, темен и зловещ,Меня мог спрятать, книгу сохраня.Я в страхе мчался, книга жгла ладони,А сзади топот — будто от погони.

III. Ключ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1820–1830-х годов. Том 1
Поэты 1820–1830-х годов. Том 1

1820–1830-е годы — «золотой век» русской поэзии, выдвинувший плеяду могучих талантов. Отблеск величия этой богатейшей поэтической культуры заметен и на творчестве многих поэтов второго и третьего ряда — современников Пушкина и Лермонтова. Их произведения ныне забыты или малоизвестны. Настоящее двухтомное издание охватывает наиболее интересные произведения свыше сорока поэтов, в том числе таких примечательных, как А. И. Подолинский, В. И. Туманский, С. П. Шевырев, В. Г. Тепляков, Н. В. Кукольник, А. А. Шишков, Д. П. Ознобишин и другие. Сборник отличается тематическим и жанровым разнообразием (поэмы, драмы, сатиры, элегии, эмиграммы, послания и т. д.), обогащает картину литературной жизни пушкинской эпохи.

Александр Абрамович Крылов , Александр В. Крюков , Алексей Данилович Илличевский , Николай Михайлович Коншин , Петр Александрович Плетнев

Поэзия / Стихи и поэзия