От Эркхема тропа была труднаНа тот хребет скалы у Бойнтон-Бич;Я думал, что к ночи смогу достичьВершины, что из Инсмута видна.Там парусов виднелась белизна, —Смотрел я, будто впавши в паралич,Но мне бросать напрасно было клич —Ведь так до них дистанция длинна.О, парусники Инсмута! ОпятьЯ вспомнил вас; но ночь спустилась вмиг,Как только я вершины скал достиг,Откуда мог я город увидать.Там были крыши, шпили — как же так?Теперь внизу царил могильный мрак!
IX. Двор
Я знаю этот город — был я тут,Где толпы, утонувшие в грязи,Среди аллей, у берега вблизиБьют в гонги и своим богам поют.Здесь, тощи, полуживы и пьяны,Мигали мне дома глазами рыб;Как я в отбросах только не погиб,Пройдя на двор, где люди быть должны.Зажатый в темных стенах, я ругалСебя, что я забрел в такой притон;Вдруг окна засветились — дикий балУвидел я тогда со всех сторон.Разгул безумной смерти был вокруг —Тела плясали без голов и рук!
X. Голубятники
Неслись мы по трущобам мимо стен,Чьи выпуклости были как нарыв,И толпы исторгали, сея тлен,К чужим богам и дьяволам призыв.И мчался миллион огней за мной,Как вспышки нескончаемых зарниц,А люди запускали страшных птицПод скрытых барабанов мерный бой.Я знал, кто зажигает те огни,А птицы улетают на тот светК великим тайнам сумрачных планетИ что несут под крыльями они.И люди прекратили сразу смех,Увидев клювы жутких тварей тех.
XI. Колодец
Сет Этвуд, фермер, в восемьдесят летЗатеял рыть колодец у дверей;Эб юный помогал, чтоб рыть скорей,А мы смеялись: что удумал дед!Однако же с ума свихнулся Эб,А Сет колодец кирпичом закрыл,Но столь же был конец его нелеп —Он руку сам себе перерубил.Пошли мы вместе после похоронК тому колодцу — что за глубина?Но столь глубоким оказался он:Лишь черная дыра — не видно дна.Бросали кирпичи — но вот ведь штука:Мы снизу не услышали ни звука.
XII. Плакальщик
Они сказали, что через Бриггс ХиллХодить нельзя, чтобы попасть в Зоар,Где Гуди Воткинс сотворил кошмар,За что в семьсот четвертом вздернут был.Я не послушал и пошел путем,Ведущим на высокий косогор;Прошло уже немало лет с тех пор,Но чудо — оставался новым дом.И, провожая уходящий день,Остановившись, я услышал плач;В луче заката там мелькнула тень —И в страхе я бежать пустился вскачь.Тот плакальщик коварный был злодей —Четвероногий зверь с лицом людей.