Сержант
. Батюшка-князь, скажите, что нам делать, в нашей жизни и смерти вы вольны, но, видит бог, вам не годится умирать.Потемкин
(до странного спокойно). Пошел вон!Сержант
. Батюшка…Потемкин
(бешено орет). Вон! Вон! Все до единого!Солдаты уходят, очень довольные, что избежали встречи с пистолетами Эдстейстона.
(Пытается встать и снова валится на пол.
) Эй, вы, помогите мне встать. Не видите, что я пьян и не могу сам подняться?Эдстейстон
(недоверчиво). Вы хотите меня схватить.Потемкин
(смирившись, приваливается к стулу, на котором висит его мундир). Ну и ладно, буду сидеть на полу, раз я пьян, а вы боитесь меня.Эдстейстон
. Я вас не боюсь, черт вас побери!Потемкин
(восторженно). Душенька, твоими устами глаголет истина. Послушайте теперь меня. (Подчеркивает отдельные пункты своей речи смешными деревянными жестами, дергая руками и головой, словно марионетка.) Вы — капитан Как-вас-там-звать, и ваш дядя — граф Как-там-его, а отец — епископ из Как бишь зовут это место, и вас ждет бле-блестящее бу-будущее (говорил я вам, что я пьян), вы получили образование в Оксфорде, а звание капитана — после славной битвы на Банкерз-Хилл. Отправлены из Америки по ранению, вернее, по просьбе тети Фанни, фрейлины королевы. Так?Эдстейстон
. Откуда вы все это знаете?Потемкин
(коверкая язык самым фантастическим образом). Из пись-пись-письма, душени-нька, из пись-ма, голубонь-ка, из пись… письма, которое я у тебя в-взял.Эдстейстон
. Но вы же его не прочли!Потемкин
(гротескным движением машет перед ним пальцем). Только один глаз, душенька. Кривой глаз. Все видит. Прочитал письмо много… много… многовенно. Будьте добры, передайте мне бу-бутылку с уксусом. Ту, зеленую. Он меня про… протрез… вит. Слишком пьян, н-не м-могу говорить как н-надо. Будьте так любезны, душенька. Зеленую бутылку.Эдстейстон, все еще не доверяя ему, качает отрицательно головой и держит пистолеты наготове.
Сам до-достану. (Протягивает руку назад, ухватывает со стола зеленую бутылку и делает огромный глоток. Эффект поразителен. Его страшные гримасы и мучительная икота наводят на Эдстейстона ужас. Когда жертва поднимается наконец с пола — перед нами бледный пожилой вельможа, расслабленный, но абсолютно трезвый; он держится и говорит с большим достоинством, хотя время от времени речь его прерывается икотой.
) Молодой человек, быть пьяным, может, и не лучше, чем быть трезвым, но чувствуешь себя счастливей. Добродетель еще не есть счастье. Неплохо сказано, а? Но я переборщил. Я слишком трезв, чтобы быть хорошим собеседником. Нужно восстановить равновесие. (Делает большой глоток коньяка, и к нему вновь возвращается веселость.) Ага, так-то лучше. А теперь послушай, душенька. Не годится приходить ко двору с пистолетами в сапогах.Эдстейстон
. Они мне пригодились.Потемкин
. Глупости. Я вам друг. Вы неправильно меня поняли, потому что я был пьян. Теперь, когда я протрезвел… до некоторой степени… я докажу, что я вам друг. Возьмите у меня алмазов. (Кричит.) Эй вы, там! Собаки! Свиньи! Эй!..Входит сержант.
Сержант
. Слава богу, батюшка, господь сохранил вашу драгоценную жизнь.Потемкин
. Скажи, чтобы принесли алмазы. Да побольше. И рубины. Пошел вон! (Прицеливается, чтобы дать сержанту пинка; тот убегает.) Уберите пистолеты, душенька. Я подарю вам пару пистолетов с золотыми рукоятками. Я вам друг.Эдстейстон
(нехотя пряча пистолеты). Ваша светлость понимает, что. если я исчезну или со мной что-нибудь случится, будут неприятности?Потемкин
(восторженно). Называй меня «душенька»!Эдстейстон
. У нас, англичан, это не принято.Потемкин
. У вас, англичан, нет сердца! (Хлопает себя по груди с правой стороны.) Сердце! Сердце!Эдстейстон
. Прошу прощения, ваша светлость, сердце с левой стороны.