Читаем Великая надежда полностью

– Я ее вчера начистила, – ответила Анна. – Если уж приходится ее носить, пускай блестит. – Она прижалась головой к дверному косяку. – Все люди должны носить звезды!

– А я не должна, – ожесточенно крикнула Эллен, – мне ее не позволяют носить! Мне не хватает одной неправильной бабушки и одного неправильного дедушки! И они говорят, это все ко мне не относится!

– Ну, знаешь, – сказала Анна и опять засмеялась, – какая разница, где ты ее носишь, на пальто или прямо на физиономии!

Юлия медленно со стоном выпрямилась:

– Уж ты-то носишь ее дважды, и на пальто и на физиономии. И все равно ты всем довольна?

– Да, – ответила Анна, – а ты нет?

– Нет, – с сомнением в голосе произнесла Юлия, – хотя я на этой неделе уеду в Америку. Но Эллен мне завидует.

– Чему же тут завидовать? – спросила Анна.

– Разве непонятно? – пробормотала Эллен.

– Все понятно, – сказала Анна. – Америке. Я бы только хотела узнать о ней побольше.

– Морю, – неуверенно пробормотала Эллен, – и свободе!

– Это уже не так точно, – спокойно возразила Анна.

– Как вы это делаете? – спросила Эллен. – Я хочу сказать: у вас есть на то какая-нибудь особая причина?

– О чем ты?

– О том же, о чем сейчас говорила Юлия. Почему вы так сияете?

– У меня нет на то никакой особой причины, – медленно сказала Анна.

– Не может быть! – недоверчиво сказала Юлия. – А зачем ты пришла?

– Я пришла с тобой попрощаться.

– Но я получила визу только сегодня, и ты никак не могла об этом знать.

– Нет, – с усилием признала Анна, – я об этом и не знала. И все-таки я пришла с тобой попрощаться.

– Ничего не понимаю!

– Я тоже уезжаю.

– Куда?

В ответ Анна промолчала. Эллен снова вскочила на ноги.

– Куда вы едете?

Юлия вспыхнула от радости:

– Мы едем вместе!

– Куда вы едете? – повторила Эллен.

Анна перевела на нее взгляд и спокойно посмотрела в ее бледное, искаженное страданием лицо.

– Ты завидуешь мне, Эллен?

Эллен отвернулась в сторону, но почувствовала, что обязана встретиться с Анной взглядом.

– Да или нет?

– Да, – тихо сказала Эллен, и ей показалось, что от отчаяния ее слова остались беззвучными в этой комнате. – Да, я вам завидую.

– Берегись, – насмешливо предупредила Юлия, – сейчас она на тебя бросится!

– Оставь ее! – сказала Анна.

– Она права, – устало прошептала Эллен. – Но там моя мама. И свобода.

– Свобода, Эллен? Она там, где светит твоя звезда. – Она притянула Эллен к себе. – Это правда, ты мне завидуешь? – Эллен попыталась разомкнуть ее объятия, но закусила губы и перестала вырываться. Она еще раз отвела глаза и опять почувствовала, что надо посмотреть Анне в лицо. И она увидела, как на секунду сияние прекратилось. И она увидала в лице Анны страх, смертельный страх, увидала, что у нее свело губы.

– Нет, – в ужасе пробормотала Эллен, – нет, я вам не завидую. Куда вы едете?

– Да что с вами обеими? – нетерпеливо спросила Юлия.

Анна встала, отстранила от себя Эллен.

– Я пришла попрощаться.

– Вы едете не вместе?

– Нет, – ответила Анна, – в разные стороны. – Она легонько оперлась о стену и попыталась найти нужные слова.

– Меня… Меня отправляют в Польшу.

Это было то самое, о чем никогда не смели заговорить вслух они все – ни бабушка, ни тетя Соня, никто, никто. Это было то самое, из-за чего они тряслись от страха. Впервые Эллен услышала, как об этом говорят, не понижая голоса. В этом слились для нее все страхи на свете.

– Что ты будешь делать? – в ужасе спросила Юлия.

– Поеду, – сказала Анна.

– Нет, я не об этом. Я хочу сказать, на что ты надеешься?

– На все, – сказала Анна. И сияние великой надежды вновь разлилось по ее испуганному лицу.

– На все? – тихо повторила Эллен. – Вы сказали – на все?

– На все, – спокойно подтвердила Анна. – Я всегда надеялась. С какой стати мне отказываться от этого именно теперь?

– Я так… – заикаясь, проговорила Эллен, – я так и думала. Звезда – это и значит все.

Юлия растерянно переводила взгляд с одной на другую.

– Погодите! – крикнула Эллен. – Я недолго, я только сбегаю за остальными.

И прежде чем ее успели задержать, за ней уже захлопнулась дверь…


Они испуганно отпрянули от окна.

– Пошли со мной!

– Куда?

– Вы же хотели узнать, что означает звезда…

Они так ослабели от страха, что больше ни о чем не спросили. Они были рады, что их уводят от засасывающей бездны.

Молча побежали они за Эллен. Они больше не видели ни маленьких, тяжело груженных телег по краям мостовой в темноте, ни заплаканных лиц, ни смеха равнодушных зрителей. Они, как Эллен, видели только звезду.

Перед чужим подъездом они отшатнулись.

– Только не к Юлии!

– Нет, – сказала Эллен и толкнула дверь подъезда.

Юлия успела собрать разбросанные носовые платки. Она поздоровалась с детьми, ничего им не сказав о визе и не глядя им в лица.

– Мы бы нипочем к тебе не пришли, – своим высоким голоском объявила Биби, – это все Эллен!

– Нипочем! – подтвердили остальные.

– Мы бы с легкостью без этого обошлись, – добавил Курт.

Их тяжелые башмаки оставляли следы на светлом полу.

– Здесь Анна, – сказала Эллен.

Анна – это было как глоток воздуха. Как смирение и жертвенность в каждом из них.

Перейти на страницу:

Все книги серии XX век / XXI век — The Best

Право на ответ
Право на ответ

Англичанин Энтони Бёрджесс принадлежит к числу культовых писателей XX века. Мировую известность ему принес скандальный роман «Заводной апельсин», вызвавший огромный общественный резонанс и вдохновивший легендарного режиссера Стэнли Кубрика на создание одноименного киношедевра.В захолустном английском городке второй половины XX века разыгрывается трагикомедия поистине шекспировского масштаба.Начинается она с пикантного двойного адюльтера – точнее, с модного в «свингующие 60-е» обмена брачными партнерами. Небольшой эксперимент в области свободной любви – почему бы и нет? Однако постепенно скабрезный анекдот принимает совсем нешуточный характер, в орбиту действия втягиваются, ломаясь и искажаясь, все новые судьбы обитателей городка – невинных и не очень.И вскоре в воздухе всерьез запахло смертью. И остается лишь гадать: в кого же выстрелит пистолет из местного паба, которым владеет далекий потомок Уильяма Шекспира Тед Арден?

Энтони Берджесс

Классическая проза ХX века
Целую, твой Франкенштейн. История одной любви
Целую, твой Франкенштейн. История одной любви

Лето 1816 года, Швейцария.Перси Биши Шелли со своей юной супругой Мэри и лорд Байрон со своим приятелем и личным врачом Джоном Полидори арендуют два дома на берегу Женевского озера. Проливные дожди не располагают к прогулкам, и большую часть времени молодые люди проводят на вилле Байрона, развлекаясь посиделками у камина и разговорами о сверхъестественном. Наконец Байрон предлагает, чтобы каждый написал рассказ-фантасмагорию. Мэри, которую неотвязно преследует мысль о бессмертной человеческой душе, запертой в бренном физическом теле, начинает писать роман о новой, небиологической форме жизни. «Берегитесь меня: я бесстрашен и потому всемогущ», – заявляет о себе Франкенштейн, порожденный ее фантазией…Спустя два столетия, Англия, Манчестер.Близится день, когда чудовищный монстр, созданный воображением Мэри Шелли, обретет свое воплощение и столкновение искусственного и человеческого разума ввергнет мир в хаос…

Джанет Уинтерсон , Дженет Уинтерсон

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Мистика
Письма Баламута. Расторжение брака
Письма Баламута. Расторжение брака

В этот сборник вошли сразу три произведения Клайва Стейплза Льюиса – «Письма Баламута», «Баламут предлагает тост» и «Расторжение брака».«Письма Баламута» – блестяще остроумная пародия на старинный британский памфлет – представляют собой серию писем старого и искушенного беса Баламута, занимающего респектабельное место в адской номенклатуре, к любимому племяннику – юному бесу Гнусику, только-только делающему первые шаги на ниве уловления человеческих душ. Нелегкое занятие в середине просвещенного и маловерного XX века, где искушать, в общем, уже и некого, и нечем…«Расторжение брака» – роман-притча о преддверии загробного мира, обитатели которого могут без труда попасть в Рай, однако в большинстве своем упорно предпочитают привычную повседневность городской суеты Чистилища непривычному и незнакомому блаженству.

Клайв Стейплз Льюис

Проза / Прочее / Зарубежная классика
Фосс
Фосс

Австралия, 1840-е годы. Исследователь Иоганн Фосс и шестеро его спутников отправляются в смертельно опасную экспедицию с амбициозной целью — составить первую подробную карту Зеленого континента. В Сиднее он оставляет горячо любимую женщину — молодую аристократку Лору Тревельян, для которой жизнь с этого момента распадается на «до» и «после».Фосс знал, что это будет трудный, изматывающий поход. По безводной раскаленной пустыне, где каждая капля воды — драгоценность, а позже — под проливными дождями в гнетущем молчании враждебного австралийского буша, сквозь территории аборигенов, считающих белых пришельцев своей законной добычей. Он все это знал, но он и представить себе не мог, как все эти трудности изменят участников экспедиции, не исключая его самого. В душах людей копится ярость, и в лагере назревает мятеж…

Патрик Уайт

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза