Читаем Великие герои Эллады. Ясон. Орфей полностью

Выслушать надо царицу, на миг присмирев!

514

Вы, оглянувшись, увидите сильную стражу,

Разве вам шкура барана дороже своей?

Честно поведайте, что вам известно про кражу,

Доводы ваши должны быть других не слабей!

Не торопитесь, посланцы, с угрозой военной,

Мирно уладить возможно любую беду.

Средство для этого есть в необъятной Вселенной —

Стороны обе свой спор доверяют суду.

515

Честный супруг мой прославлен своими судами,

Он справедлив, и рассудит ваш спор без обид,

Просим сейчас: угощенье отведайте с нами,

Знайте, на острове нашем есть праведный щит!»

Хмуро смирились посланцы далёкой Колхиды,

И согласились, что есть в предложенье резон,

Но указали, что вследствие сильной обиды

Стал им надолго врагом вороватый Ясон!

516

Дружеский пир оборвался, иссякло веселье,

Местные гости поспешно пошли по домам —

Не принесло облегченья Диониса «зелье»,

Было над чем поразмыслить великим умам.

Но задержала Медею царица Арета,

И в гинекей увлекла колхиянку она.

Дева не стала творить из победы секрета:

«Я помогла, потому что в него влюблена!»

Женитьба Ясона

517

На попеченье служанок оставив Медею,

Быстро Арета пошла к Алкиною в андрон,

Чтоб воплотить хитрый замысел или затею,

И разузнать, как судить собирается он…

Царь, размышляя о чём-то, сидел на постели,

Чёрную бороду гладил большим гребешком.

Заговорила царица о завтрашнем деле:

«Что же ты думаешь, царь, о руне воровском?»

518

«Я к Олимпийцам решил обратиться, Арета!

Гера с Афиной считают, что прав эолид.

Но Артемида и жаркий родитель Ээта

Молвили мне, что за кражу он должен быть квит.

Мазь от Медеи в суде не имеет значенья —

Ведь не царевна смогла укротить двух быков!

Нет у кавказцев правдивости для обличенья,

Значит, руно по заслугам в руках чужаков!

519

Только с Медеей у юноши есть затрудненье:

Что б ни вещал он, царевна ему – не жена!

Значит, отдать должен колхам её, без сомненья,

Кража девицы из дома – Ясона вина!»

«Прав ты, тиран!» – улыбнулась она Алкиною. —

Ты, как никто в щекотливых делах искушён!»

Вышла за дверь и услышала храп за спиною —

Впал венценосный супруг с облегчением в сон.

520

Всё разузнав, возвратилась к Медее царица,

И на корабль за Ясоном послала раба,

Сильно волнуясь, ждала колхиянка-девица,

Зная, что ночью решится царевны судьба.

Быстро примчался Ясон в храм владычицы Геры,

Был по совету Ареты жених босоног,

Сердце его от волненья стучало сверх меры —

Сможет ли счастье спасти обнажённый клинок?

521

…Ночью глубокой во храме великой богини

Рядом с Медеей стоял пред царицей Ясон,

Их окружали служанки, жрецы и рабыни,

Свет изливался от факелов с разных сторон.

Жертвы богам принесли и жених, и невеста:

Гере – овцу, желчь из туши её удалив,

Зевсу – барана со шкурой белее асбеста,

Для Афродиты – цветы и корзиночку слив…

522

Чтоб стать хранимым великой и мудрой Афиной,

Меч посвятил ей за помощь «Арго» эолид,

Для Гименея от имени девы невинной

Пояс её возложил он во храме на вид.

И вопросила Ясона царица феаков:

«Эту царевну желаешь назвать ты женой?»

Тихо стояла Медея, едва не заплакав,

Так как Ясон повернулся к царице спиной…

523

Время тянулось, и впал эолид в размышленья,

Но обернувшись, промолвил такие слова:

«Я больше жизни Медею люблю, без сомненья,

Но… если дева откажет, то будет права.

Я отправлялся в поход заслужить честь и славу,

Думал, легко привезу золотое руно,

И возмечтал, что царевичем стану по праву,

Только не знаю, где жить мне теперь суждено.

524

«Есть на пути к сочетанью большие преграды:

Я – не купец, не уверен, что буду богат

Может, враги растерзают меня без пощады,

Я не хочу быть в несчастьях её виноват!

Если согласна царевна в мужья взять бродягу,

Если пойдёт вслед за мною до края земли,

То я клянусь, что отдам ей любовь и отвагу,

Чтоб ей жилось, как царице от дома вдали!»

525

И засияли, как солнце глаза золотые,

Смело царевна сказала заветное «Да!»,

Произнесла, не смущаясь, лексемы простые:

«Буду с тобою, Ясон я теперь навсегда!»

Нежно взяла колхиянка героя за руку,

И обняла, прижимаясь к доспехам щекой:

«Станем мы жить, в нашу жизнь не пуская разлуку,

И никогда не подружимся, милый, с тоской».

526

Брачный обряд провела там царица Арета,

И назвала для свидетельства много имён,

А возгоранье на факеле яркого света

Всем показало, что брак, в небесах заключён.

И незаметно ушли на галеру супруги,

Тихо Арета вернулась к тирану в покой,

Скоро уснули служанки, рабыни и слуги,

Только Селена раздвинула тучи рукой…

527

Прибыли утром на суд во дворец колхияне,

Были их лица чернее косматых бород,

Рвались они уличить аргонавтов в обмане,

Следом за ними пришёл любопытный народ…

В белых одеждах на троне сидел повелитель,

Славный судья, справедливый тиран Алкиной,

А пред троном стоял эолид-похититель,

Спорить готовый с вменённой герою виной.

528

«Надо, властитель, скорее судить женокрада,

В жертву его принести Олимпийским богам! —

В голосе злобного колха звучала надсада. —

Бросить руно мы обязаны к царским ногам!»

«Тихо! – воскликнул тиран. – Здесь не горы Кавказа!

Я укрощу вас быстрей, чем воитель – быков!»

Лик колхиянина вмиг стал темней диабаза:

В дланях у стражников звякнули цепи оков.

529

Перейти на страницу:

Все книги серии Великие герои Эллады

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги / Древневосточная литература