Чтобы советом избавить вас всех от мученья,
Словом помочь вам вернуться живыми домой!
Надобно взять вам того, кто носил вас во чреве,
И понести по пустыне на крепких плечах.
В море нельзя – Посейдон пребывает во гневе,
Может разбить о скалу ваш корабль вгорячах!
559
Только дождитесь момента, когда Амфитрита
Там, в глубине, распряжёт белогривых коней.
Где пробежит хоть один, там дорога открыта —
С ношей тяжёлой спокойно идите по ней!»
Спрятались люди от солнца за бортом галеры,
Стали на море смотреть, ожидая коня,
Духом воспрянули после совета от Геры,
Тихо сидели, последние силы храня…
560
Только понять бы, о чём говорили девицы:
В чреве своем носит мать дорогое дитя…
Хмурыми стали друзей загорелые лица —
Был им совет дан Аргеей в насмешку, шутя?
Мопс многомудрый изрёк: «Это ясно, герои,
Кто нас во чреве носил по морям и волнам?
Кто сохранял нас в безветрие, шторм и прибои?
Нашу галеру нести предназначено нам!»
561
Вдруг изменилось дотоле спокойное море,
Словно прибавилось в нём много свежей воды,
Выскочил конь златогривый на берег, и вскоре
Он побежал по пескам, оставляя следы.
Встали поспешно с земли молодые мужчины
Парусник вмиг обступили с различных сторон,
С лёгкостью вышла галера из вязкой трясины,
И поплыла на плечах, как на лодке Харон!
562
Бодро пошли по следам от копыт мореходы,
Бережно «чрево» герои несли по пескам,
Где попадались рыбёшка, трава, амфиподы,
Ставшие пищей бакланам, луням и рябкам.
К вечеру судно друзья положили на днище,
Бодрость ушла вместе с потом в горячий песок,
Ноги пылали, как угли в огромном кострище,
Плечи героев болели от тяжких досок.
563
«Зоркий Линкей, поднимись на галеру скорее,
Не разглядишь ли вдали нам обещанный понт? —
Знаю, глаза у тебя соколиных острее!»
«Нет! – тот ответил Ясону. – В песках горизонт!»
«Гелий жестоко нам мстит за потомка Ээта! —
Думал усталый Ясон. – И желает нам зла —
Сильно титаном пустыня была разогрета!
Значит, союзницей станет прохладная мгла!»
564
Людям пыталась Нефела помочь тяжкой тучей,
Чтобы закрыть ею солнца пылающий свет,
Но не позволил того Громовержец могучий —
Зевс наложил на любую подмогу запрет!
Молвил Ясон: «Я меняю походные планы
И остаюсь пред Элладой в ответе за вас!
В зной, как сегодня, не мечутся даже бакланы —
Ночью Селена светить будет нам, как топаз».
565
Не отклонился Ясон от сурового слова —
В полночь галера лежала на крепких плечах,
И не касалась земли до рассвета багрова,
Словно плыла по пустыне в холодных лучах.
Долго шагали ночами по следу герои,
Времени счёт в забытье потеряли они,
Стало казаться, что силы уменьшились втрое,
Кровью из раненых ног были политы дни…
566
Мысли друзей о грядущем своём были жутки,
Страшными стали в жару их тяжёлые сны,
Пала от боли Медея на пятые сутки,
Нёс её муж, не жалея усталой спины.
В амфорах влага исчезла, как солнце в тумане,
Жажда для юношей стала главнейшим врагом,
Но продолжали герои свой путь в глухомани
И не смотрели на то, что творится кругом…
567
Видя, как муж изнемог от томительной жажды,
Молвила дева: «Я вену открою себе!
Кровью своей напою я тебя, пусть однажды,
Здесь похоронишь меня, так угодно судьбе!»
Крепче обнял изумлённый Ясон Гелиаду:
«Не допущу я безвременной смерти твоей!
Либо мы вместе приедем со славой в Элладу,
Либо здесь встретим своё окончание дней!»
568
Вдруг прилетел сильный ветер, душистый и свежий,
Лицам усталых носильщиков ласку даря,
Крикнул Линкей: «Я не вижу нигде побережий,
Но этот ветер, клянусь, облетает моря!»
Чистое небо светлело над знойной пустыней
Ветер по-прежнему дул аргонавтам в лицо,
Что-то блеснуло вдали полосой тёмно-синей,
Словно средь гор возлежало гиганта кольцо!
569
«Море! – воскликнул Линкей. – Вижу острые скалы,
На берегу крупной купой растут дерева!
Чудо! – Воскликнул, глаза протирая устало. —
Вижу, какая под ними густая трава!»
И поднялись аргонавты в едином порыве,
Взяли на спины тяжёлую ношу свою,
Так захотелось скорей оказаться в заливе
Или в какой-то реке у земли на краю!
570
Было спасенье для юных мужей вожделенно,
Шли они быстро, надежды своей не тая,
Вскрикнул вдруг Мопс и неловко упал на колено,
Прочь от ноги аргонавта скользила змея!
Бросились юноши к другу, что был всех мудрее,
Чтобы прижечь нанесённую рану огнём,
Только проникнувший яд оказался быстрее,
Ибо таилась смертельная пагуба в нём.
571
Громко скорбели герои по мёртвому другу,
Рыли руками могилу в горячем песке.
Так, оказав толкованьем совета услугу,
Мопс-прорицатель уснул навсегда вдалеке…
Медленно близился берег с тенистою рощей,
Ветер принёс ароматы чудесных цветов,
Стало идти аргонавтам и легче, и проще,
Каждый из них к побережью бежать был готов…
Тритонида
572
Шаг ускоряли герои под тяжкою ношей,
Скорым спасеньем от зноя был ветер морской,
Лица друзей застилало песчаной порошей,
Но расставались их души с глубокой тоской.
Спешно достигли они каменистого брега,
Сходу вошли с пересохшей галерой в волну,
Не отдышались ещё от тяжёлого бега,
Но положили её, как на кли́нэ – жену.
573
Поняли сразу друзья, что в солёное море
Судно внесли – ныли раны кровавых ступней!
Долго терпели воители сильные хвори